Article 11 : Recording Phenomena III Excerpts from my diary 1988

Puk Studios, Denmark
Scott Gorham (g)
Leif Karsten Johansen (Programming)
Michael Sturgis (d)
Mike Wilson (v)
Producers: Tom Galley and Leif Johansen
Engineer: Mark Stent
Crew: Me

『Phenomena III』のレコーディング 1988年の日記より

デンマーク、パックスタジオ
スコット・ゴーハム(ギター)
リーフ・カーステン・ヨハンセン(プログラミング)
マイケル・スタージス(ドラム)
マイク・ウィルソン(ボーカル)
プロデューサー:トム・ギャリー&リーフ・ヨハンセン
クルー:私

Sunday Oct 2nd
Leave home around 10am and drive over to Scott’s house to pick up some guitars and amps that he wants to take. Then onto Mike’s to pick up a few electronic drum parts before heading off to Harwich to catch the overnight ferry to Esbjerg. No problems at customs and after leaving port I have a meal and a few pints at the bar, looking around to see if there are any tall, blonde Danish women I fancy chatting to but there isn’t so I head off to my cabin for the night.

10月2日(日)
午前10時に車で家を出て、ギターを何本かとアンプをピックアップするためスコット宅に向かう。その後、エレクトリックドラムのパーツも積み込むため、マイク宅にも寄った。それからエスビャウへの夜行フェリーに乗るため、ハリッジに向かった。税関は難なく通過し、出港後にバーで食事と数杯のビールを腹に入れた。思わず話し掛けたくなるようなスレンダーな金髪のデンマーク美人はいないものかと辺りを見回すが、そううまくはいかなかった。仕方なく自分のキャビンへと引き揚げる。

01 Puk studios was state-of-the-art at the time also used by Judas Priest (Ram It Down), George Michael (Faith), The Kinks (The Road) and Elton John (Sleeping With The Past).
当時、最先端の機材が揃っていたパック・スタジオ。ジューダス・プリースト(『Ram It Down』)、ジョージ・マイケル(『Faith』)、キンクス(『The Road』)、エルトン・ジョン(『Sleeping With The Past』)らが使用していた。

Monday Oct 3rd
Arrived Esbjerg at midday and again there were no problems at customs. It’s about a three hour drive to the studio and I set off at a comfortable pace and arrive around 4pm after getting lost and having to ask a wedding party where the studio is. I’m the first one there closely followed by Mike Wilson, the singer for the sessions who I meet for the first time. Nice bloke; he sang with Mike and the Mechanics for a short while. We are shown to our accommodation which is stunning. Bang & Olufsen stereo and TV, pool table, swimming pool, Jacuzzi, sauna and ice-plunge pool. ‘This could be fun’ I thought but when the others arrived, we quickly notice that there are seven people in our group and only six beds. Tom makes the first of his executive decisions and says that the roadie will be either sleeping on the couch or in a hotel. As the nearest hotel is an hour’s drive away, I decide to sleep on the couch.

10月3日(月)
真夜中にエスビャウに到着。税関を問題なくパス。スタジオにはここから車で3時間だが、無理のないペースで快適に運転しながら、途中道に迷ってスタジオの所在地を結婚式の参列者に訊いたりして、午前4時に無事到着した。私が一番乗りで、次いでマイク・ウィルソンがやって来た。今回のセッションでボーカルを務める彼には初対面だった。ナイスガイで、マイク&ザ・メカニクスで少しの間歌っていたとのこと。我々二人には宿泊施設を見せてくれたのだが、まるで文句のない素晴らしさ。バング&オルフセンのステレオ、テレビ、ビリヤード台、プール、ジャグジー、サウナ、飛び込み用冷水プールまで完備されていた。「これは快適だ。」そう思ったが、他のメンバーが到着すると、我々は7人なのにベッドが6人分しかないことに気づいた。トムが統括としての最初の判断を下し、ローディーはソファで寝るか、ホテルに泊まるようにと命令を下した。一番近くのホテルでも車で1時間という距離だ。そこで私はソファで寝ることに決めた。

Tuesday Oct 4th
Arose early and started to load the equipment into the studio. Singer Mike was happy to help out as he has nothing to do until all the backing tracks are recorded. Everything was set up by 1pm and recording could commence with the drums, bass and keyboards which are already programmed into some new gadget that Leif has bought with him. I quietly hope that these gizmos are not the future of music; they sound very sterile. In the meantime, Scott runs me through all of his guitars, a few of which need work on and all need the strings changing, one in particular is a mess and needs a complete set up. I feel it’s a test to see how good I am so I confidently say ‘Gimme a couple of hours’ and take it to my portable workshop which I have brought with me. It actually takes me five hours as I have to take everything apart and rebuild it but as I hand it over to Scott and he plays it, he nods, smiles and says ‘Good’. I passed the test.

10月4日(火)
朝早くに起床し、スタジオに機材を運び始めた。ボーカリストのマイクは手持ち無沙汰だからと、ベーシックトラックのレコーディングまで私を手伝ってくれた。午後1時までにすべてのセッティングが完了し、リーフが購入した新しい装置に予めプログラミングしてあったドラム、ベース、キーボードを使ってレコーディングを開始した。私は密かにこんな機械で将来音楽がすべて作られてしまわないように、と願った。こうした装置が生み出す音は無味乾燥なものだ。一方、スコットは私からすべてのギターを受け取り、使用する数本についてはすべて弦を張り替える必要があると言った。中でも1本のギターは特に状態が悪く、完璧なメンテを必要としていた。これは私の技量が試される機会だと理解した。そこで「2、3時間くれるかな?」と自信たっぷりに彼に伝え、持参していた携帯型工房にギターを運んだ。結局すべてのパーツを交換して組み直したため、5時間かかってしまったが、スコットにそれを手渡し、彼が弾いてみると、微笑んで頷きながら言った。「いいね。」テストに合格だ。

Wednesday Oct 5th
A whole day trying to get a decent guitar sound. Scott has bought the latest ADA rack module which has a MIDI controller pedal-board and he has plugged into two 12” speakers and I think it sounds terrible – weak and thin. I can’t understand why everyone is insistent on using all this new digital stuff. We gave up trying to get the sound quite early and retire for the night.

10月5日(水)
納得がいくギターサウンドを出せるまで一日苦闘した。スコットはMIDIコントロールペダルボードの付いた最新のADAラック型モジュールを買ってきていた。彼はそれを12インチのスピーカー2基に繋いだ。私はこのパターンだと、貧弱なサウンドしか出ないと踏んでいた。なぜ誰もが最新のデジタル装置をありがたがって使うのか、その理由が分からない。いくらやっても無理だったので、この晩は諦めることにした。

Thursday Oct 6th
Over breakfast, I suggest trying the studio’s Marshall stack to get the guitar sound. Tom doesn’t want to because he wants a very polished sound for the album but Mark thinks it’s a good idea and Scott thinks there’s no harm in trying for an hour. I set it up at 9:30am and by 10:30am, we have a guitar sound everyone is happy with and lay down two backing tracks down by the end of the day. It’s a very happy dinner time with Scott regaling us with the story of The Greedy Bastards – the band Thin Lizzy formed with the Sex Pistols. Leif and drummer Mike tell us about the A-Ha session they did for the 007 theme, The Living Daylights.

10月6日(木)
朝食を終えてから、私はスタジオのマーシャルアンプをギターに使ってみればどうかと提案した。トムはこれを歓迎しなかった。彼は今回のアルバムでは洗練されたサウンドを望んでいたからだった。しかしマイクはいいアイデアだと言ってくれた。スコットは試しに1時間ばかりやってみてもいいんじゃないかということだった。午前9時30分にセッティングを完了し、10時30分までに全員が満足するギターサウンドを得ることができ、この日の終わりには2本のベーシックトラックをモノにできた。夕食はとても楽しいものとなった。スコットがグリーディ・バスターズ(シン・リジーがセックス・ピストルズと結成したバンド)の話で大いに楽しませてくれたのだ。リーフとドラマーのマイクは、ア・ハと映画007のテーマ曲「The Living Daylights」をレコーディングした時の話をしてくれた。

02 Scott sits in front of the studio monitors.
スタジオのモニター前に座っているスコット。

Sun Oct 9th
Everything’s going very well and I find myself with nothing to do. The tracks still sound sterile and I’m beginning to wonder why they bought drummer Mike over at all as he hasn’t done anything yet. He’s as bored as I am.

10月9日(日)
すべてが順調だ。私のすべきことが見当たらないほどだ。サウンドは相変わらず無味乾燥したもので、私は何もしようとしないドラムのマイクがなぜこの場に居続けるのか、訝しがり始めていた。彼も私と同様、退屈していた。

Monday Oct 10th
More programming this morning so singer Mike and I head off into the nearest town – Randers - to see what rural Denmark is like. Answer: Very pretty but boring. We were back by lunchtime.

10月10日(月)
今朝は追加のプログラミングが行なわれる。ボーカルのマイクと私は近隣の町ランダースまで出掛け、デンマークの日常の様子を窺った。楽しいものだったが、退屈しのぎにはならなかった。昼食時までにスタジオに戻って来た。

Tuesday Oct 11th
More guitar tracks this afternoon so I’m occupied changing strings all morning. Scott has decided to use different gauges on some guitars so that means the action and intonation on those have to be re-done as well. Everything is ready by 2pm and recording goes smoothly.

10月11日(火)
この日の午後にはさらにギターのトラックがレコーディングされた。そのため午前中はずっとギターの弦を張り替えていた。スコットは何本かのギターで弦のゲージを変える決心をした。それによりプレイの響き具合やニュアンスが変わることを期待したのだ。すべてのセッティングが午後2時までに完了し、スムーズにレコーディングに入った。

Wednesday Oct 12th
Now I know why they brought drummer Mike. He spends the afternoon doing drum fills to the programmed drum track. It seems an odd way to do it as Mike is an A1 drummer who could easily have played live to it all but apparently that’s not what Tom wanted for his album. Tom by the way is addicted to Polo mints and has bought 36 packets with him for the two and a half weeks we are here.

10月12日(水)
ようやくドラムのマイクが雇われた理由が分かった。彼はこの午後ずっとドラムトラックのプログラミング用のドラムフィルをレコーディングしていた。マイク自身が一級のドラマーであり、ライブでも彼ならすぐに対応できるのにこんなやり方をしていることが不思議に思えた。しかしトムは今回のアルバムではそういう方針なのだ。ところでトムはポロミントにはまっていて、ここに滞在中の2週間半の間に36ケースも買っていたのだった。

Thursday Oct 13th
More drum fills in the morning and Mike has finished by lunchtime. He and Scott then decide they want to have a look around Randers in the afternoon so I drive them over there. Back in time for dinner, we calculate we have a week to go and are ahead of schedule so we take the evening off. After Scott consistently beats me at Pool for an hour, we join the others in the swimming pool and then sit in Jacuzzi for anther our and swap Rock and Roll stories. Mark smokes a lot and says he wants to give up but doesn’t know how to. By coincidence, I have also been wanting to quit so I offer him a bet: starting tomorrow, I’ll quit as well and the first person to break has to pay the other £50. We shake hands on it.

10月13日(木)
午前中に追加のドラム収録があったが、マイクは昼食時までに終了した。彼とスコットは午後にランダースに出掛けることにし、私は彼らを車に乗せて行った。夕食までに戻って来て、これから先1週間のスケジュールを確認し、前倒しすることになった。この夜はゆっくり休んだ。1時間スコットとビリヤードに興じたが、ずっと負けっぱなしだった。それからプールに行って、みんなの輪に加わった。1時間ばかりジャグジーで過ごし、楽しいロック談義に花を咲かせた。マーク(エンジニア)はヘビースモーカーだが、禁煙したいんだと言っている。しかし止める術を知らないようだ。偶然私も禁煙しかたったので、彼と賭けをした。明日から禁煙をスタートし、守れなかった方は禁煙した方に50ポンドを支払うことになった。彼と握手して別れた。

Friday Oct 14th
I was a bit late getting up today and as soon as I walk into the studio I am reminded by everyone that there is a no-smoking bet between Mark and myself – I hadn’t forgotten. We all sit and listen to the six backing tracks recorded so far and it’s the first time I’ve really heard Mark’s engineering; he’s superb. Over dinner, I’m craving a cigarette and Scott blows smoke in my face but the others rally to my defense and call him cruel. Scott then starts telling stories about his Thin Lizzy days when the band used to be really cruel to their crew. Phil, Scott and Robbo used to deliberately antagonize their long-suffering roadies and several crew members had to be replaced half-way through tours as they were suffering from nervous breakdowns. I am silently grateful Scott isn’t like that anymore.

10月14日(金)
今日は少し朝寝坊してしまった。スタジオに入って行くなり、マークと禁煙の賭けをしていることを全員に追及された。私自身、忘れるはずもなかった。スタジオに座り、レコーディング済みの6本のベーシックトラックを聴いていたのだが、マークのエンジニアリングしたものを聴くのは初めてだと気づいた。彼の仕事ぶりは素晴らしいものだった。夕食が終わり、私が煙草を渇望している横で、スコットが私の顔に煙草の煙を吹きかけてきた。それを見た他のみんなが私をかばってくれ、スコットの苛めを批難してくれた。そこでスコットは、本当の苛めとはこういうことだと、クルーに酷い仕打ちをしていた時代のシン・リジーの話をし始めた。フィル、スコット、ロボの三人は、長い付き合いのあったローディーたちから嫌われていたそうだ。クルーの半数はそれが原因で神経が参ってしまい、ツアー途中に降板したらしい。スコットからそれほどの仕打ちを受けていなかった私はほっとして彼に感謝した。

Saturday Oct 15th
I am taken aside by Leif and Mark today and told that I have a new task and that is to get Tom out of the studio for a few hours because he’s interrupting the work they want to do. ‘But he’s the producer!’ I say. ‘Doesn’t matter – get him out!’ came the reply so in the afternoon I ask Tom to have a quiet chat about me being full-time back in the UK when it comes time to record the album properly. I then spin this into ‘Who else is going to be on it?’ and Tom happily chats away for three hours not realizing the time has passed. When we go back in to the control room, there are big smiles all around.

10月15日(土)
今日、リーフとマイクから「ちょっと話がある」と脇に呼ばれた。トムを数時間スタジオから連れ出してほしいとのことだった。トムがいては、彼ら二人がやりたいことをやれないかららしい。「でも彼はプロデューサーだからね!」と私は言ったのだが、「気にするな。連れ出せ!」と否応なしの返答だった。それで午後、私はもし他のレコーディングのためにイギリスに帰らねばならなくなった時のことについて話を聞いてほしいとトムに伝えた。「誰が代わりにやってくれそうかな?」そんな風に話を向けると、彼は時間の経つのも忘れて3時間も延々と話してくれたのだった。我々二人がコントロール室に戻って行くと、全員が笑顔で迎えてくれた。

03 Not what it looks like. The sessions went so well that Scott and Leif posed for a photo pretending to be arguing. Mark looks on thinking about a cigarette.
見せかけの写真。セッションは順調に進んだ。スコットとリーフがわざと議論しているかのようなシチュエーションで写真にポーズを取っている。マークは煙草のことが頭から離れない様子でボーっとしている。

Sunday Oct 16th
Half-way through the morning, Mark opens his briefcase, takes out his bankbook and writes me a cheque for £50. He then lights a cigarette. In the afternoon, Scott, Leif, Mark and Tom are discussing overdubs when Leif gives me a ‘Get him out the studio’ look so I make up another excuse to talk to him and we chat for a few hours about Glenn Hughes who was living with Tom and Tom’s brother Mel who used to be in Whitesnake. Work carries on in the studio without Tom noticing and come dinner time, everyone is happy. Scott tells a terrifically funny joke about Clint Eastwood and Diana Ross.

10月16日(日)
まだ午前中の早い時間だ。マークが鞄を開け、小切手帳を取り出し、私に50ポンドの小切手を書いた。そして悠々と煙草に火を点けた。午後にはスコット、リーフ、マーク、トムたちが、私がトムを外に連れ出した際にリーフが行なったオーバーダブについて議論している。リーフはまた私にトムをスタジオから連れ出すよう目配せをしてきた。そこで私は別の話題を持ち出して数時間彼と話すことにした。彼とホワイトスネイクに在籍していたことのある彼の弟メルと同居していたグレン・ヒューズのことについて。トム不在のスタジオでは順調にワークが進み、みんなが揃った夕食時には全員がハッピーだった。スコットがクリント・イーストウッドとダイアナ・ロスについての冗談でみんなを爆笑させていた。

Monday Oct 17th
Scott had to play an acoustic guitar part and declared himself ‘The Worst Acoustic Guitar Player in the World.’ It wasn’t that bad.

10月17日(月)
スコットがアコースティックギターをプレイするパートが出て来た。彼は自分のことを「世界最悪のアコースティックギタープレイヤー」と称していたが、それほど悪くはなかった。

Tuesday Oct 18th:
Mike recorded the lead vocals: Lovely voice, very rich and mellow.

10月18日(火)
マイクがリードボーカルをレコーディングした。素敵な声で、声量も豊か。深みのあるいい声だった。

Wednesday Oct 19th
Just enough time to patch things up and add a few guitar licks. Again, my task was to occupy Tom. This time he was telling me all about his karate instructor friend. I resolved to tell the band that if they want me to get him out the studio again in the future, I will charge double my usual fee.

10月19日(水)
録音データの編集や若干のギタープレイを追加するにはたっぷり時間があった。ここで再び私の任務は、トムを拘束しておくこととなった。今回の話題は、彼の友人の空手師範についてだった。今度彼を連れ出してくれと頼まれたら、私のギャラを2倍にしてもらうようバンドに申し出た。

Thursday Oct 20th
Last day. The sampling and programming equipment were all packed away in the morning and Scott’s guitars were finished by 6pm so I packed those away after dinner. One keyboard line and one drum fill were added at night and then I could pack those away as well. I closed the door on the truck just after midnight and grabbed a couple of beers to celebrate the end of the session with everyone. It was brief as they guys have an early start tomorrow and need to catch at midday flight back to the UK.

10月20日(木)
最終日。サンプリングとプログラミングの機材はすべて朝のうちに梱包した。スコットはギターを午後6時まで使用したので、それを梱包するのは夕食後になった。キーボードのワンラインとドラムのフィルが今夜追加された。それから私はキーボードとドラムを梱包した。すべて積み込んでトラックの扉を閉めたのは、真夜中だった。セッション終了後には全員でのビール乾杯となった。メンバーは明日の朝早くに出発し、昼の飛行機でイギリスに戻るため、打ち上げは短時間のものとなった。

04 The end of the session. Left to Right; Mike Sturgis, Mark, Mike Wilson, Leif and Scott.
セッションの終了。左から右へ;マイク・スタージス、マーク、マイク・ウィルソン、リーフ、スコット。

Friday Oct 21st
I left at 1pm and arrived at Esbjerg in plenty of time for the 6pm ferry. The crossing was uneventful but when we docked at 12:30pm the following day, I discovered Tom had only bought a one-way ticket and hence the truck and all the equipment were impounded. I called Tom but only got his answering machine and so the only thing to do was pay for the ticket myself. Fortunately, H.M. Customs were happy to accept a cheque and I was free to leave by 4pm, arriving back home at 6:30pm. I’ll add the ticket fee to my invoice to Tom.

10月21日(金)
私は午後1時に出発し、午後6時のフェリーの時刻にはたっぷりの時間の余裕をもってエスビャウに到着した。航行には問題なかったのだが、翌日の12時30分に港に入った時、トムが片道のチケットしか買っていないことが判明し、トラックも機材も一旦足止めを食うこととなった。私はトムに電話したが、何度電話しても留守電ばかりだったので、もう私が復路分の料金を払うしか方法はなかった。幸い我がイギリス税関は小切手を受け付けてくれたので、午後4時には解放され、6時30分には帰宅できた。トムへのギャラ請求書にはこのチケット代も追記するようにする。

Postscript
The album was not released until 1992, five years after these sessions. Mike Wilson’s vocals were replaced by Keith Murrel and O’Ryan (AKA Mervyn Spence), who also added bass guitar; more guitars were added by Brian May.

(追記)
この時のアルバムは、セッションから5年を経過した1992年までリリースされなかった。その際、マイク・ウィルソンのボーカルはキース・マレルに差し替えられ、オライアン(マーヴィン・スペンスとしても知られている)がベースを担当し、ブライアン・メイがいくつかギターパートを追加したのだった。

Mark Stent went on to become a very highly rated producer/engineer. His credits include the 25 x platinum selling Spiceworld album by Spice Girls, Lady Gaga’s The Fame Monster as well as albums by U2, Madonna, Oasis, Beyonce, Gwen Stefani, The Rolling Stones and Taylor Swift. I don’t know if he still smokes.

マーク・ステントはこの後売れっ子のプロデューサー兼エンジニアになった。彼の手掛けた作品にはスパイス・ガールが2500万枚を売り上げた『Spiceworld』やレディ・ガガの『The Fame Monster』も含まれているほか、U2、マドンナ、オアシス、ビヨンセ、グウェン・ステファニー、ローリング・ストーンズ、テイラー・スウィフトのアルバムにもクレジットされている。彼がまだ煙草を吸っているかは定かではない。


Copyright © 2020 Upp-tone music Co., Ltd. All Rights Reserved.