Article 14 : Anterior in Japan

British band Anterior tour Japan for the first time. They are support to US band Lazarus A.D. for four shows.

アンテリア来日
イギリスのバンド、アンテリア初のジャパン・ツアー。彼らはアメリカのバンド、ラザラスA.D.を4公演でサポートすることになっている。

Day 1
23rd November 2011
Arrival and drive to Osaka
After a twelve hour flight, passed away gently with an endless supply of alcohol, the dynamic quintet collectively known as Anterior, stumble through the customs gate in anticipation of their first trip to Japan. Unfortunately, the brakes are quickly applied to the excitement when they are told that they have to wait for the second band, Lazarus A.D., to arrive some six hours later. Given the option of being taken sightseeing in Narita or to hang around the airport, they plump for the latter. Well, there’s a bar in the airport you see…

Day 1
2011年11月23日
到着し、大阪まで車移動
片時も酒を離さず、12時間という長フライトをおとなしく乗り切った、アンテリアとして知られる豪快な4人組は、初めて日本の地に降り立ち、税関口から姿を現した。しかしあいにく、その興奮も6時間後に到着するラザラスA.D.を待ち受けねばならないという指示で醒めてしまった。成田市内を観光するか、空港をうろつくかの選択肢を与えられ、彼らは後者を採った。そう、空港内にはバーがあったから・・・

Lazarus A.D. are returning to Japan for their second visit having played a very successful show at the prestigious Loud Park festival a couple of years ago. They have also spent some twelve hours flying to Japan and by amazing coincidence, also happened to pass the time on the flight with as much alcohol as they could legally consume without forcing the pilot to divert to the nearest airport fearing passenger safety. When these two bands meet for the first time, it is with grins and smiles through 70% breath but then instant trepidation as they are informed that they now have an eight hour bus journey to Osaka. Guitars, pedals, bags and then loaded onto the bus and with a fearless driver at the wheel (who in a very short time become known as Kojak due to his impossibly shiny head), they rolled out of Narita, ETA at the Lionsrock hotel in Osaka at 1:00am. This is where your author comes in as he has already decided that an eight hour drive to Osaka with ten rather smelly hairy metal musicians was not for him and opted for the luxurious bullet train which sped him there nicely in just under three hours thank you very much.

ラザラスA.D.は数年前にあの有名なラウドパーク・フェスで成功を収めて以来、二度目の来日だった。驚くべき偶然の一致で、彼らもまた12時間のフライトを他の乗客に迷惑をかけて機を別の空港に緊急着陸させることなく、適量の酒をたしなむ程度で乗り切ってきたのだった。両者は初対面だった。対面の7割がたは笑顔に終始したのだが、まだここから8時間もバスで大阪へ移動することを告げられると、その顔には恐怖の色が浮かんだのだった。ギター、ペダル類、バッグを携えバスに乗り込むと、ふてぶてしい面構えの運転手が彼らを出迎えた(ほどなくして彼はその光り輝く頭から、コジャックと名付けられた)。成田を出発し、夜中の午前1時に大阪のライオンズロックホテルに到着する予定だ。このタイミングで、この記事の筆者である私も合流することになっていたのだが、10人もの匂いをプンプン発散する長髪のミュージシャンと8時間もバスに居合わせるのは無理だとの判断で、たった3時間で現地に運んでくれる贅沢な弾丸特急列車での移動を選ばせてもらった。ありがたいことだ。

01 Anterior just after discovering that there is a bar in Narita airport to pass the time while they wait for Lazarus A.D. to arrive.
ラザラスA.D.を待つ間、成田空港内のバーで過ごすアンテリア

Sharing rooms is defiantly an instant bonding thing for guys and this was to be no exception but that will be something for tomorrow’s diary as my two roommates decided to drop their bags and guitars when they arrived without waking me and to go out for yet more beer. I awoke somewhere around 4am and noticed that there were three guitars in the room where there had been none when I went to sleep. Figuring that they must have arrived I curled up in the duvet and went back to sleep. I had a dreadful feeling that this could be a long four days…

空間を共有したことで、否が応にも友情は芽生えるものだ。この時も例外ではなかった。しかしながら私の同室者となった二人の男は、ホテルに到着してバッグを置くなり、私に気づかれぬように飲みに出掛けてしまった。このことは明日の日記に書かざるを得ないだろう。私が午前4時頃に目を覚ますと、眠りに就いた時には何もなかった部屋に3本のギターが置かれていた。それで彼らの到着を知ったわけだが、私は再び羽毛布団に包まり、眠りに戻っていった。何かこれからの4日間が怖ろしいものになるような予感を憶えた。

Day 2
24th November 2011
Osaka Fanj-Twice
I am awakened at about 6:00am by two very noisy and drunk foreigners who have just burst into my hotel room after being out drinking all night. I am soon quickly to learn that they are Luke (lead singer) and James (drummer) and that they are already very impressed with Japan as it has bars that are open all night. Within an hour, they are asleep and I am awake catching up on emails and having a hearty breakfast. The Lobby Call for the band is 1:30pm so I let them sleep until midday and then wake them up. Amazingly, they seem very bright and happy. James is a far more organized musician than I have ever seen, even to the point of borrowing an ironing board from reception to iron his heavy metal T-Shirts. He also has a quite incredible supply of hair products (shampoo, conditioner, brush, etc) his own toothbrush, deodorants and medicine. He wears a cloth cap in the tradition of a British working class man and has all his clothes folded neatly in his suitcase. Luke’s suitcase on the other hand looks like it hasn’t been unpacked since the last tour and his sole contribution to organization seems to be his ability to brush his hair and his teeth without getting the brushes mixed up.

Day 2
2011年11月24日
大阪 ファンジェイ・トゥワイス
午前6時頃に目が覚めた。夜通し飲んだ暮れた二人の男が喧しく部屋に乱入してきたからだった。二人がルーク(リードギター)とジェームズ(ドラム)だとすぐに判った。夜通し開いているバーがあったことで、彼らは既に日本に好印象を抱いているようだった。1時間もしないうちに彼らは眠りに落ち、私はメールを確認してから朝食で腹を満たした。ロビーからバンドへの集合呼び出しは午後1時半なので、私はそのまま昼まで二人を寝かしておいた。起きてきた二人がとてもさっぱりした感じだったのには驚いた。ジェームズは思ったよりもきちんとした人物で、彼のヘビーメタルTシャツにアイロンがけするためにアイロン台をレセプションから借りる際もきちんとしていた。彼はまた自分の髪の手入れ用品(シャンプー、リンス、ブラシなど)や、歯ブラシ、消臭剤や薬を持参していた。イギリスの労働者階級らしい布製の帽子を被り、自分の衣服はすべてきちんとたたんでスーツケースに入れていた。一方ルークのスーツケースは、前回のツアーのままじゃないかと思うほど乱れていた。彼がまともにできることといえば、髪をとかすブラシと歯ブラシを間違えないことくらいだった。

Just before 1pm, the three other members of the band knock on our hotel door. First in is Leon (guitar) followed by Steve (guitar), both of whom are dwarfed by the imposing figure of Frank (bass) whose body practically fills the Japanese business hotel door frame. Food is apparently needed as no one has eaten for since leaving Tokyo almost eighteen hours ago. I take them to Mos Burger where they are perplexed by the Mango Burger and decline to try it but are very satisfied with the quality of everything else. Frank in particular declares it one of the best burgers he has ever eaten. Back at the hotel, we grab guitars, drum pedals and effects and go to the soundcheck. The gig is actually under the hotel and an elevator from their rooms on the 10th floor will take them straight to the dressing room. This again impresses the band that they celebrate with their first beer of the day. There is a small problem with the equipment as the electricity transformers that have been supplied only have two-pin European sockets and the band’s equipment has three-pin UK sockets. One of the Japanese staff is sent to buy adaptors while I go to buy more beer as the initial supply is already close to running out. It is not yet 4pm.

午後1時の少し前、バンドの残り3人のメンバーが我々の部屋をノックした。最初はレオン(ギター)、続いてスティーヴ(ギター)。この二人はいかついフランク(ベース)の前では小さく見えた。フランクは日本のビジネスホテルの部屋のドアいっぱいいっぱいの体格だったのだ。全員が8時間前に東京を発ってから何も口にしていないので、お腹が空いているはずだった。私は彼らをモスバーガーに連れて行った。最初、マンゴバーガーと混同して気乗りがしないようだったが、行ってみるとその内容に大満足の体だった。中でもフランクは一番ご機嫌だったようで、これまで食べた中で最高のハンバーガーだと言っていた。ホテルに戻り、ギター、ドラムのペダル、エフェクター類を抱えてサウンドチェックに向かった。会場はホテルの下にあり、10階にある部屋からは直接エレベーターで楽屋に行ける構造だ。ここで改めてバンドは今日最初のビールで成功を祈って乾杯した。ここで小さな問題が発覚した。変圧器のソケットがヨーロッパ式の2ピン対応のもので、バンドが使用しているのはイギリス式の3ピンタイプだったのだ。日本側のスタッフの一人がアダプターを買いに行ってくれている間、私は足りなくなりつつあるビールの追加分を買いに走った。まだ時刻は4時になっていなかった。

The adaptors for the transformers arrive in time for the soundcheck which goes well although the venue is very hot. Luke decides he needs to buy some shorts as he didn’t bring any with him so he goes shopping with Frank and Steve after the soundcheck. They are back in my hotel room talking and drinking by 6pm and I ask the band if they want to eat and they all say no but they would like to buy more beer. They have already discovered the vending machine on the 3rd floor of the hotel and quite amazingly, have drunk all the beer in it. I have to go to the hotel reception to ask them to fill it again. The hotel staff gave me some very strange looks and tell me it is full but I take them to the machine and show them that it is indeed empty. They have no idea how all the beer disappeared. Meanwhile, Luke borrows some scissors from reception as he couldn’t find any shorts to fit him but did find some trousers so he bought the trousers and his plan is to cut off the legs to make some shorts. As previously mentioned though, Luke isn’t very organised and doesn’t bother measuring how long they should be and simply starts cutting. There are great guffaws of laughter when he tries them on because they are way too short to wear on stage and he has just wasted 4,500 yen.

変圧器用のアダプターは無事サウンドチェックに間に合い、事なきを得た。但し、会場はすごく暑かったが。ルークはサウンドチェックの後、持って来ていなかった短パンを買おうと決め、フランクとスティーヴと共に出掛けて行った。彼らは午後6時までにほろ酔い気分で談笑しながらホテルに戻って来た。何か腹に入れるか、と私が訊いたが何もいらないと言う。ただもっとビールが飲みたい、と。彼らは既にホテルの3階に自動販売機があることを見つけていた。しかし驚くべきことに、彼らは販売機のビールを飲み干してしまっていた。私はレセプションに行き、販売機にビールを補充してくれるよう頼まねばならなかった。ホテルのスタッフは訝しげな顔をして、補充されてますよと答えた。私はスタッフを販売機の所に連れて行き、売り切れ状態であることを見せた。なぜビールが完売したのか、訳が判らないようだった。一方、ルークはレセプションでハサミを借りていた。彼に合う短パンがなかったため、仕方なく長パンツを買い、カットして短パンにするつもりだった。前にも言及したが、ルークは常識人ではない。採寸してどのあたりでカットすべきかなど一切気にせず、ただいきなり切り始めた。まもなくバカ笑いが響き渡った。ステージで穿くには短すぎたのだ。彼は4,500円をドブに捨ててしまった。

Showtime is 9pm but everything is running a little bit late so they do not start until 9:20pm but it’s a great show with lots of stage divers and their forty minute set is very well received. Once all the equipment is packed away, the band go upstairs for a shower and we all meet in the hotel lobby at midnight to go out for a few drinks. I take them to RockRock which is famous amongst foreign musicians for being the best rock club in Japan. The band love it and are very happy to talk to everyone there whilst buying more drinks. I try to calculate how many beers they have had since arriving less than 24 hours ago but I give up as it is impossible. I say goodnight to Yoko who runs the bar and then to the band about 1:00am and go back to the hotel to sleep.

ステージは午後9時だったが、すべての事が少しずつ押してしまい、開演したのは9時20分だった。しかしステージダイヴも多発する素晴らしいショーだった。40分の彼らのセットは大ウケだった。すべての機材が撤収され、バンドはシャワーを浴びるため階上に移動した。我々は飲みに行くため、真夜中にロビーに集合した。私は海外ミュージシャンの間では日本のロッククラブとしては最高との呼び声高いロックロックに彼らを案内した。バンドはここを気に入り、飲みながらそこにいるお客とも親交を深めた。私は24時間前に大阪に到着して以来、彼らがいったいどれだけのビールを飲んだのか、計算してみることにした。だがそれは不可能だった。バーの支配人であるヨーコにおやすみを言って、それからバンドに別れを告げた。時計は午前1時を指していた。ホテルに戻り、ベッドに入った。

Day 3
25th November 2011
Nagoya Club Zion
I have déjà vu as I awake again at 6:00am when James and Luke stumble into the hotel room drunk. This is a problem as we have a 9:30am lobby call to pack the gear onto the bus and then drive to Nagoya. I figure the best thing to do is to let them sleep for a couple of hours and wake them at 8:00am. Luke however starts to complain that he has money stolen out of his suitcase by the hotel staff. James tries to tell him that him that he probably spent it at RockRock but Luke insists it has been stolen and storms out the hotel room. James goes back to sleep, I shower and Luke returns with a burger and chips. He manages to eat the chips but falls asleep with the burger in his hand and I let an hour slip by before I try to wake them for the lobby call. It’s impossible. They are so deep in sleep that even taking away their duvets does not wake them. Trying another tactic, I decide to wake Frank, Leon and Steve in the next room and give them the responsibility of waking Luke and James. This fails as well when I bang on the door and nobody answers. The time creeps by and it is 9:30am before I manage to wake anyone. Frank is the first up and answers the door. I tell him we are already late and he quickly wakes Leon and Steve. I go back to our hotel room just as Luke is waking up and the first thing he sees is his half-eaten burger that he fell asleep holding almost three hours earlier and he starts to eat it. Having satisfied myself that the band are now actually conscious and making an effort to pack, I go downstairs to make sure the bus will wait for us. The promoter isn’t happy but he’ll wait. Amazingly, two of the guys from Lazarus A.D. have just arrived back from drinking all night. Their guitarist Dan Gapan and drummer Ryan Shutler are so drunk that they cannot stand up and when Dan goes to his hotel room to pick up his guitars, he traps his finger in a door and rips off a layer of skin. Blood pours out and I have doubts if he can play the show that night. Back upstairs, Luke and James are arguing about Luke’s missing money. Luke still insists it has been stolen while James keeps telling him he spent it. I shout at them both saying I didn’t care about the stolen money but I DO CARE THAT THEY GET TO THE NEXT FUCKING GIG SO MOVE YOUR FUCKING ARSES!

Day 3
2011年11月25日
名古屋 クラブ・ザイオン
予知夢を見て午前6時に目を覚ました。ジェームズとルークが酔っ払って部屋に雪崩れ込んできた。これはまずかった。9時30分には機材をバスに積んで名古屋に移動しなくてはならないのだ。今できる最良のことは彼らを数時間でも寝させることだ。そして8時に起こす。しかしルークはスーツケースから金がなくなっている、ホテルの従業員が盗んだんじゃないか、と騒ぎ出した。ジェームズはロックロックで有り金を使ってしまったんだとルークに言い聞かせていたが、ルークはいや、盗まれたんだとわめきまくっていた。ジェームズはベッドに入り、私はシャワーを浴びることにした。ルークは機嫌を直してハンバーガーとポテトチップスを食べ出した。しばらくチップスを食べていたが、いつの間にかハンバーガーを手にしたまま眠り込んでいた。集合までに1時間は眠れるだろう。しかし無理だった。彼らは爆睡していて布団を引っぺがしても起きなかった。別の作戦をとるしかない。隣の部屋のフランクとレオンとスティーヴを起こし、彼らにルークとジェームズとの連帯責任を負わせるのだ。しかしこの作戦も失敗した。いくらドアをノックしても、誰も答えなかったのだ。時間はいつのまにか過ぎていく。もう9時30分だ。何とか誰かを起こしたい。フランクが最初に起きて、ノックに答えてくれた。もう予定時間を過ぎていることを伝えると、彼がレオンとスティーヴを起こしてくれた。部屋に戻ると、ルークが起きた。起きて彼がすぐに見つけたものは、3時間前に寝入った時に握っていた食べかけのハンバーガーだった。それを彼は食べ始めた。バンドが全員起きてくれ、荷造りし始めてくれたことにほっとし、私は我々を待っているバスを確認するため階下に行った。プロモーターはイラついていたが、待ってくれていた。驚いたことに、ラザラスA.D.の二人のメンバーが夜通し飲んでいた先から今戻ってきた。ギタリストのダン・ギャパン、ドラマーのライアン・シャトラーは泥酔していて、まともに立っていられない状態だった。ダンがギターを持って来ようと部屋に行く際、ドアに指を引っかけ、指の皮を剥いでしまった。血が流れ出し、私は彼が今夜プレイできるのかが不安になった。階上に戻ると、ルークとジェームズがルークの無くなったお金の件で揉めていた。ルークは尚も盗まれたんだと言い張り、ジェームズはルークが使い果たしたんだと主張していた。私は、盗まれた金のことなどどうでもいい、次のギグに間に合うかだけが気になってるんだ、とっとと支度しろ!と叫んでやった。

The last member of our entourage boards the bus at 10:10am and we depart for Nagoya. Most guys sleep due to having been up all night but Frank, Leon and James are awake all the way, cracking jokes constantly. Frank buys a bottle of Strawberry Pepsi and passes it around to the rest of the band who don’t like it. Frank also tells me he has an unusual body condition in that he doesn’t sweat and so doesn’t have to wash. Today is his sixth day without washing his hair and it looks magnificent. He went through an entire 23 date tour of Europe without washing and apparently didn’t smell or have greasy hair. Leon barrages me with questions all the way from Osaka to Nagoya about Japan. He is very keen to learn about the country, its people and its history. James moans that the camera that they bought to record the entire tour has been dropped for the third time and is now not working. He is annoyed at the rest of the band for not taking care of it. We stop at a service area for twenty minutes and everyone makes up for their fights earlier.

最後の関係者がバスに乗車したのは午後10時10分だった。そこから名古屋に向けて出発した。夜通し起きていた連中はほとんど寝ていたが、フランクとレオンとジェームズは冗談を言いながらずっと起きていた。フランクはイチゴ味のペプシを買って持ち込み、要らないと言うメンバーもお構いなしにバンドで回し飲みしていた。フランクはちょっと体調がおかしくて、全然汗をかかないからシャワーも浴びていないんだと私に告白してきた。今日で6日間も髪を洗ってないそうだが、見かけはまったく問題なかった。彼は23日間のヨーロッパツアー中も髪を洗わなかったことがあったらしく、その時は臭いもせず、油っぽくもならなかったそう。レオンは名古屋への道中、ずっと日本について私を質問攻めにした。彼は行く先々の国のこと、国民、歴史に興味を持つそうだ。ジェームズはツアーの思い出を記録するために買ったカメラを三度も落としてしまい、今はもう壊れてしまったんだと嘆いていた。そしてバンドのメンバーに、もう撮影できないことを伝えていた。途中、20分間サービスエリアに停車した。誰もが朝からのごたごたにここで一服を入れることができた。

02 On the road somewhere between Osaka and Nagoya. Their cure for a hangover was to just drink more.
大阪から名古屋への道中。二日酔いを治すこと、それはさらに飲むことだった。

We arrive at Club Zion in Nagoya at 1:00pm and unload all of the equipment into the venue. The stage is very small, the backstage area only has enough room for four people comfortably and I can’t imagine how six bands can get their gear on and off stage in 20 minutes which is all we have between sets. Lazarus A.D. are very badly hung-over so they don’t want to soundcheck which means that Anterior can soundcheck earlier and therefore we can all go to the hotel earlier. I have an hour to spare so I go to meet a Facebook friend of mine named Maki who lives in Nagoya. She’s really cute and I wish we could have had more time together but unfortunately I have to go back to work. Whilst waiting to soundcheck, the promoter asks me to talk to the band and ask them not to be late for lobby call again. He’s a bit upset at their lack of professionalism and I have to agree with him. I speak to all the members individually and tell them they can go out drinking as much as they like but that they must stick to the schedule; this is Japan and schedules are very important. The guys apologise to me and say it won’t happen again and I then apologise to the promoter on their behalf and promise it won’t happen again. There is one problem with the equipment; Leon’s effects pedal lead has been lost which means I will have to switch his effects on by hand at the side of the stage rather than him use a footpedal. Leon says he will look at me when it needs turning on and off; we rehearse it and think it will be ok. Luke meanwhile is suffering from heartburn, I sympathise because I have the same medical condition and I go to a chemist to get medicine for him.

名古屋のクラブ・ザイオンに到着したのは午後1時だった。すべての機材を降ろし、会場に搬入した。ステージはとても狭くて、楽屋は4人がゆったりできる程度の広さだった。20分ごとに6バンドが入れ替わるようなステージなら一体どうなるのだろうと思った。ラザラスA.D.の二日酔いが酷く、サウンドチェックをやりたがらなかったため、アンテリアが予定より早くサウンドチェックを行い、早めにホテルに移動した。1時間余裕ができたので、名古屋に住むフェイスブックでの友人マキを訪ねることにした。彼女はとてもかわいい女性で、もっと一緒に過ごしたいと感じたのだが、あいにく仕事に戻らねばならなかった。サウンドチェック終了を待つ間、プロモーターにもうバンドが集合時間に遅れることがないよう注意するよう釘を刺された。彼はバンドのいい加減さに少し辟易している様子で、私は彼に約束した。バンドメンバー一人ずつに、飲みに行くのはいいが、スケジュールは厳守するよう言い渡した。ここは未知の国日本で、スケジュールは非常に重要なのだ、と。バンドメンバーは私に謝ってくれ、二度と同じ事は繰り返さないと言ってくれた。私はプロモーターに彼らの振る舞いを詫び、二度と過ちは繰り返さないと約束した。一つだけ機材に問題が発生した。レオンのエフェクターペダルの踏み板がなくなってしまったのだ。そこで彼が足でペダルを踏む代わりに、私がステージ袖で手でエフェクトのスイッチを操作することになった。レオンはスイッチの切り替え時に私を見るからと言うので、そのリハーサルをした。何とかいけるだろう。一方ルークは胸焼けに悩まされていた。私も同じだったので、彼の状況を理解し、薬局に行って薬を買ってきた。

After the soundcheck, we check into the Route Inn Hotel just a few minutes’ walk from the venue. I set up my computer and answer emails whilst James sleeps. Frank comes to the room and Skypes his girlfriend who he is missing very much even though he’s only been away three days. After that we share a couple of beers and watch some Japanese pornography on TV. Most of the band wander in at some point to watch it and are amazed how censored it is compared to European pornography. Around 7:30pm we go back to Club Zion to prepare for the show. The dressing room is crowded but everyone from every band is in a good mood so it is quite bearable. Beers are drunk, and the band sign autographs for fans outside. It’s cold; only 6° C and I pass the time with various members looking at all the backstage passes that are stuck on the dressing room walls. We find one of a band called Orange Bus High School 300% and try to figure out what it means but fail. I notice the time is now 8:10pm and Anterior are due onstage at 8:40pm and a little bit worryingly, Luke has not arrived at the venue. We guess he might be sleeping or lost so I set off to look for him. I find him walking from the hotel to the venue ten minutes later and tell him again about being late. He tells me not to worry and that he’s not late. I remind him that he is and escort him to the venue to make sure he gets there after which I go to the nearest convenience store and buy beers for the show.

サウンドチェックの後、会場から歩いて数分のルートインホテルにチェックインした。ジェームズが寝ている間に、パソコンを立ち上げ、メールをチェックした。フランクが部屋にやって来て、たった3日間だけなのだが、ガールフレンドのスカイプスと連絡を取っていなくて寂しいとぼやいた。我々二人はテレビで日本のアダルトビデオを何本か観た。日本でこれを観るバンドのほとんどが驚き、ヨーロッパと比べて日本の検閲のポイントを不思議がる。午後7時30分頃、ショーの準備のためクラブ・ザイオンに戻った。楽屋は人でごった返していたが、みんないいムードで辛くはなかった。ビールを飲み、バンドは会場外でサインを求めるファンに応じていた。気温は低く、たった6℃しかない。私はバンドメンバーたちと、楽屋の壁に貼られた様々なバックステージパスを眺めながら時間を潰した。中にオレンジバス・ハイスクール300%というバンドのパスがあった。どんなバンドか探ってみたが、分からなかった。ふと時計を見ると午後8時10分。アンテリアは8時40分にステージに上がる予定だ。ルークがまだ会場入りしていないことに少し不安を憶える。まだ寝ているか、道に迷っているかだろうと考え、彼を探しに出掛けた。10分後、ホテルから会場に向かう道すがら彼を見つけた。また時間に遅れたと告げると、彼は心配ない、遅れていない、と返してきた。いや、遅れている、と分からせ、会場まで連れて戻った。彼が楽屋入りしたのを見届けてから、近くのコンビニにビールを買いに行った。

The show goes very well. I turn Leon’s effects on and off as planned but make two mistakes as I’m not very familiar with the songs. Leon doesn’t mind; he’s cool and knows that gigs rarely are 100%. The audience more than make up for my errors by going mental, stage-diving, moshing and doing a ‘Wall of Death’.

ショーはとてもうまくいった。レオンのエフェクトの切り替えもリハどおりバッチリ。でも曲に慣れていなかったので、2回ミスったが。レオンは気にしてなかった。100%完璧なステージなんてなかなかないと分かっている風にクールだった。オーディエンスは私のミスなどまったくお構いなしに大盛り上がり。ステージダイヴはするわ、モッシュはあるわで、「ウォール・オブ・デス」もできたのだった。

Post show the atmosphere is euphoric. Lots more autographs are signed and we all go back to the hotel for a good night’s sleep. We have to carry the equipment back with us but everyone is buzzing so much we have lots of adrenalin still flowing so it’s an easy task. A couple of beers while Luke does his Blog on my computer for Metal Hammer and then bed at about 00:30am.

アフターショーのムードは幸福感に満ちていた。 バンドはファンにサインをしまくり、ホテルへ戻って心地良い眠りに就いた。機材を撤収しなければならなかったが、誰もがテンション上がりまくり、アドレナリン出まくりで、まったく苦にならなかった。ルークが私のパソコンを使ってメタルハマーのためのブログを更新している間、さらにビールを数缶飲んだ。それからベッドに入ったのは午前0時30分だった。

Day 4
26th November 2011
Tokyo Shibuya Cyclone
5:30am I call everyone’s hotel room and make sure that they are awake and will not miss the 6:30am lobby call. Thankfully they are and after a quick shower and checking emails, I head downstairs. There are two ‘Osaka no Obasan’ in the lobby who keep looking at the guys. As we are loading the equipment onto the bus, one of them asks me who the foreigners are and I tell them it is a British rock band touring Japan for the first time. We are ready to leave at 6:45am - 15 minutes ahead of schedule – and set off for Osaka. As we depart, Steve asks me who the lady was and why she was dressed strangely so I explain what ‘Osaka no Obasans’ are to the band. They all agree that Japan is a very strange but wonderful country in many different ways.

Day 4
2011年11月26日
東京 渋谷 サイクロン
午前5時30分に全員の部屋にコールし、起きているかを確認する。6時30分のロビー集合に遅れないよう釘を刺す。ありがたいことに全員が起きてくれた。すばやくシャワーを浴びてから、メールをチェックして階下へ向かう。ロビーには二人の「大阪のおばさん」がいて、メンバーを探している様子。我々が機材をバスに積み込んでいると、そのうちの一人が泊まっている外国人は誰なのかと尋ねてきた。初めてジャパンツアーをしているイギリスのバンドだよと答えた。6時45分に出発準備完了。スケジュールより15分早く進行している。これから東京に向かうのだ。出発すると、スティーヴがあのおばさんたちは誰なのか、なぜ変なファッションをしているのかと訊いてきた。私は「大阪のおばさんだから」とバンドに説明した。日本はおかしな所だと全員が納得したようだが、母国とは様々な点で違いがあって素晴らしい国であることも納得していた。

The drive to Tokyo was quiet with most people sleeping to pass the time. We have a 30 minute break for food and drink close to Mt Fuji which provides a great photo opportunity for all. The band members are from Wales and grew up in a very mountainous part of the UK but even they admit that Fuji-san is awesome compared to other mountains that they have seen. I correct them by saying it’s actually a volcano and not a mountain which impresses them even more as they have never seen a volcano before.

東京へ向かう道中のバスの車内は静かだった。ほとんどの人が寝ていたからだ。富士山に近い所で30分間の食事休憩を取った。ここは全員にとって絶好の撮影ポイントとなった。バンドメンバーはウェールズ出身で、ここはイギリスでも有数の山あいの所だが、彼ら全員が富士山をこれまで見た山々の中でも最高だと讃えていた。私は富士山がただの山ではなく、噴火の可能性がある火山だと説明すると、それまで彼らは火山を見たことがなかったため、余計に富士山の印象が強まったようだった。

We arrive in Shibuya at 12:30pm passing through Hachiko junction which brings gasps of astonishment from everyone as they see a swarm of Japanese people all crossing the roads at the same time in a seemingly organised chaos. Videos are taken of the event and photos are snapped of 109 and the giant video screens on display. We are half an hour early and Cyclone is not yet open so we go to Rockaholic which is a bar owned by Tetsu, one of the guys organising the tour. Just outside the bar, someone discovers that there is a WiFi area and they all stop to check iPhones and internet messages. I find it amusing that they are in Tokyo for the first time in their lives and they are more concerned with their email messages than looking at this magnificent city of different culture. Thirty minutes later, we are unloading the gear into the venue. Cyclone has a good backstage area and big stage. We are told that the show is oversold by 20% so it’s going to be very crowded which pleases everyone. The soundcheck goes well and is over in 40 minutes after which I head home for a change of clothes and a shower while the band are taken to their hotel a few minutes’ walk away.

渋谷に午後0時30分に到着した。ハチ公交差点を通過していると、全員が驚嘆の声を上げた。日本人の群集が同時にあらゆる方向に道を渡っているのだが、それが見たところ、整然とした混乱のようになっている光景を目の当たりにしたからだ。起きている出来事を動画撮影し、109と巨大なモニタースクリーンを写真に撮った。我々の到着は1時間半も早かったため、まだサイクロンは開店していなかった。そこで我々は、このツアーを企画してくれたテツが経営するバー、ロッカホリックに向かった。バーのすぐ外にWiFiが飛んでいるエリアがあることが判り、全員がiPhoneのメッセージをチェックし始めた。私は彼らが人生で初めて異文化を持つ巨大都市東京にいるにもかかわらず、メールをチェックすることの方を優先していることがおかしくてならなかった。30分後、会場に機材を搬入した。サイクロンの楽屋はとてもいい感じで、ステージも広かった。チケットは2割余分に販売され、完売したと聞いていた。だから相当の混雑が予想される。サウンドチェックもうまくいき、40分で終了すると私は着替えとシャワーのため自宅に戻った。バンドはホテルまでは数分の距離なので徒歩で向かった。

03 Frank at a soundcheck. He also worked as a doorman in a nightclub and trust me, if he told you to leave, you would.
サウンドチェック時のフランク。彼はナイトクラブのドアマンの仕事もしており、彼が認めなければ入れないのだ。

Tonight’s show is an early one and there are only three bands playing so I have to be back at Cyclone by 6:00pm in time for the gig. I walk into the dressing room and immediately start coughing as the place is thick with cigarette smoke. I turn around and walk out again, turning on the air conditioner as I do. Ten minutes’ later I go back in and the air is clean and everyone thanks me for turning on the AC. Drinks are organised, the changeover is very quick and Anterior go onstage at exactly 6:45pm. I operate Leon’s effects again and this time only make one mistake. There are lots of stage divers and security is needed at the front to keep control. It’s another very good show and the band are very pleased. Lazarus A.D. finish their set at 9:00pm and we pack up all the equipment and take it back to the hotel. From there I take them back to Rockaholic but there is another event on and we cannot enter until 10:30pm so I take Luke, Leon and Steve for a beer across the road in a Stand-Up bar. They like the ticket system that the bar has but wonder why it is needed when there are also waiters. I order food as well including a guacamole dip that Luke finds delicious. Just after 10:30pm, the event in Rockaholic finishes and we go back over. I leave the guys there trusting them to make their own way back to the hotel later and head home to watch English Premier League football. I fall asleep on my sofa watching it.

今夜のショーは開演が早く、3つのバンドが出演する予定になっている。そのため、私は午後6時にはサイクロンに戻らねばならない。楽屋に入って行くと、煙草の煙で思わず咳き込んでしまった。私は踵を返して部屋を出て行き、エアコンのスイッチを入れた。10分後、戻ってみると、空気はきれいになっていて、みんながエアコンを入れた私に礼を言ってくれた。ドリンク類が豊富に用意されていて、補充もすばやい。アンテリアは予定どおり6時45分にステージに上がった。私はまたレオンのエフェクターを担当した。今回のミスは1回だけだった。ステージダイヴがたくさん出て、警備員が最前列でコントロールしていた。今宵も素晴らしいショーで、バンドもとても満足していた。ラザラスA.D.は午後9時にステージを終え、我々はすべての機材を梱包してホテルに運んだ。それから私はバンドを再びロッカホリックに連れて行ったのだが、別のイベント開催中で10時30分まで入場できなかった。仕方なく、私はルークとレオンとスティーヴを通り越しのスタンドバーに案内した。チケット購入方式のこのバーをメンバーは気に入ったようだった。しかしウェイターがいるのに、なぜチケットを購入するのか、訳が判らないと言っていた。私はグアカモール・ディップなどの食べ物をオーダーした。ルークはこれを気に入ったようだ。10時30分、ロッカホリックのイベントが終わる時間となり、我々は戻った。私は彼らがその後ホテルに戻るだろうと信用して、そこで彼らと別れて自宅に向かった。イギリスのサッカー・プレミアムリーグの試合を観るためだ。気がつくと、観ながらソファで眠ってしまっていた。

Day 5
27th November 2011
Tokyo Kichijouji Seata
It’s the last day of the tour and I leave home at 10:00am leaving me plenty of time to get to the hotel for the 11:30am lobby call. Just as I arrive, the guys are going to Mos Burger for breakfast so I join them . Mos Burger is unusually slow however so I have to leave just as my breakfast arrives to let everyone at the hotel know they band will be back from breakfast in ten minutes. As it happens, I needn’t have bothered as our translator and tour co-ordinator were also late.

Day 5
2011年11月27日
東京 吉祥寺 シータ
ツアー最終日。11時30分のホテルロビー集合にはたっぷりの時間的余裕を見て10時に自宅を出た。到着すると、ちょうどバンドメンバーが朝食を摂るためにモスバーガーに向かうところに出くわした。そこで私も加わった。モスバーガーはたいてい出てくるのがゆっくりなのだが、バンドが10分で朝食を済ませてホテルに戻らねばならない状況だったため、私は自分のオーダー分が出てくるまでに店を出ねばならなかった。しかしたまたま我々の通訳とツアーコーディネーターが遅刻していて、別に気に病む必要はなかったのだったが。

We load the truck and walk down to Shibuya station where we will meet Lazarus A.D. I take photographs of the band at Hachiko and other places which will accompany Luke’s blog in Metal Hammer. We meet Lazarus A.D. at the entrance to the Inokashira line and board the train for Kichijoji, arriving twenty minutes later. It’s a five minute walk to the venue and once there we discover that the equipment has already been loaded in, that it is the biggest venue of the tour (600 capacity) and that it is almost sold out. The stage is twice as big as Cyclone’s, the backstage area is large and comfortable and the sound is superb. Our sound engineer, Brandon, has been doing a terrific job mixing both bands through the tour and has been very impressed with the standard of equipment at every place so far but this is the best. He rambles on about compressors, limiters, EQ’s and other things but no one really listens to him; he’s happy in his own little world though. It’s an easy and quick soundcheck but the problem is that it finishes it at 2:40pm and we are not on stage until 8:45pm so we have six hours to do nothing. There is one small problem in that the band have been so popular that they have sold out of merchandise. The only thing they have left is one T-Shirt. I suggest we customise it with autographs and auction it at the merchandise stand and that we should do the same with Luke’s too-short shorts. This brings nods of approval all around.

我々はトラックに機材を積み込んでから、ラザラスA.D.と落ち合う予定の渋谷駅に徒歩で向かった。ハチ公の所でバンドの記念写真を撮ったり、他のスポットでも撮影した。これらの写真はルークのメタルハマーのブログに掲載されるだろう。井の頭線の改札でラザラスA.D.と落ち合い、吉祥寺行きの電車に乗った。20分で着く。駅から会場までは徒歩5分の距離だ。既に機材は到着していた。ここはこのツアーでは最も大きな会場だ(キャパ600人)。そのチケットは完売しているとのこと。ステージはサイクロンの倍の広さで、楽屋も広くて快適だ。音響も申し分ない。我々のサウンドエンジニアのブランドンはこのツアーじゅう、2つのバンドのサウンドミキシングという大変な仕事をやってきてくれていて、各会場の機材のクオリティには感心しているのだが、この会場のは最高とのこと。彼はコンプレッサー、リミッター、イコライザーなどいろいろな機材に詳しいのだが、誰も彼のことを気に懸けていないので、むしろ彼は自分の世界で仕事ができると喜んでいる。サウンドチェックはスムーズに素早く終了したが、問題は今、2時40分。8時45分のステージまで6時間も何もすることがないということだ。さらに小さな問題が発覚。彼らのグッズが完売してしまっているとのことだが、こんなことはバンドには大した問題ではなく、よくあることだ。残ったのはTシャツ1枚だけだ。私はそれをバンドのサイン用にして、売店でオークションにかければどうかと提案した。ルークの短く切りすぎた短パンも一緒に。この提案には全員が賛成してくれた。

04 The shorts signing session. History does not record how much we sold them for.
サイン会風景。残念ながらグッズの販売額は記録されていない。

After signing the two auction items, all the members wander off and do different things. I go shopping for Blu-Ray discs (I buy four), Luke disappears somewhere and we don’t know where; Frank and Leon spend some time in the Yodobashi Camera superstore which is next door to the venue, Steve and James wander around the shops. We bump into each other at various stages of the afternoon and later I take Frank, James and Leon to Shakey’s Pizza. It’s a buffet and Frank devours 22 slices. Back at the venue I watch Heap Phones President perform as one of the support bands and they are very good. I had been recommended them by Hiro Arishima from Grindhouse and have wanted to see them for sometime so it was a bonus for me to have them on this tour.

2つのオークション品にサインをしてから、全員で町の探索とショッピングに出掛け、各自バラバラに行動した。私はブルーレイディスクを購入(4枚)。ルークはどこかへ雲隠れ。フランクとレオンは会場の隣にあるヨドバシカメラで時間を潰した。スティーヴとジェームズはいろいろな店を巡っていた。各自バラバラに午後の時間を過ごしてから、私はフランクとジェームズとレオンをシェーキーズピザに連れて行った。ブッフェ方式の店で、フランクは22ピースもたいらげた。会場に戻ると、サポートバンドの一つ、ヒープ・フォンズ・プレジデントが演奏中だった。いい演奏だった。グラインドハウスのヒロ・アリシマから、彼らはいいよ、と奨められていたのだ。それでいつか観てみたいと思っていたところだったので、このツアーで彼らが観られたのは嬉しいボーナスだった。

8:00pm finally comes around and I load the band up with drinks and ukon to fire them up for their final performance. They rock the place to the ground and the fans go crazy. I operate Leon’s pedals again and don’t make any mistakes. It’s the best show of the tour by far. After packing up the gear I heard the band onstage for a final photo with the audience behind them and we then go to the Merchandise stall where they are swamped for autographs and photos. It’s madness and the band love it. I take as many photos as possible and then with midnight approaching, rush them down to the train station where we take one of the last trains back to Shibuya. We are joined by Mats from Spiritual Beast Records who very kindly offers to take them out for beers but as I have to start work at 5:30am the following morning, I have to decline the offer of joining them and say my goodbyes and thanks to them at Shibuya station.

午後8時になった。ドリンクとウコンを手渡し、最後のステージで完全燃焼できるようバンドをステージに送り出した。彼らは会場を揺るがした。オーディエンスは狂喜していた。私はまたレオンのエフェクターを担当したが、まったくミスることはなかった。今夜がこのツアーで最高の出来だった。機材を梱包した後に、バンドからオーディエンスと一緒に記念撮影したいとの申し出を受けた。グッズ売り場に移動すると、底でファンのサイン攻めに合い、写真を撮られまくった。狂気の沙汰だったが、バンドは喜んでいた。私もできる限り多くの写真を撮った。真夜中までかかってしまったので、渋谷に戻る最終電車に乗るため、駅まで走っていく羽目になった。途中で合流したスピリチュアル・ビースト・レコードのマツに一杯どうかと誘ってもらったのだが、翌朝5時30分の仕事を控えていたため、私は丁重にお断りした。渋谷駅で彼らに感謝の意を伝え、別れた。

05 Last night, end of show.
最後の夜。ショーの後で。

It was a good tour. It was fun, difficult, tiring, demanding, frustrating, tense but most of all, hugely enjoyable made by the characters within the band. They have their differences and arguments at times but they are always resolved onstage and a better bunch of guys you couldn’t wish to tour with.

いいツアーだった。面白くて、困難にも直面し、疲れ、骨を折り、ストレスも溜まったが、結局は個性溢れるバンドの連中のおかげで無類の楽しさを味わえた。その時々で彼らの個性はぶつかり合ったが、一旦ステージに上がればいつも一つになった。いい奴らだったよ。君は一緒にツアーするのはちょっと、と思うかもしれないけど。


Copyright © 2020 Upp-tone music Co., Ltd. All Rights Reserved.