Article 43: Anvil Japan 2023

Anvil
Lips – Guitar and Vox
Robb ‘Robbo’ Reiner – Drums
Christian ‘Christ’ Robertson – Bass

1st March

Anvil are due to arrive at 6:25pm, Haneda Airport. I wander up to Tachikawa at around 4pm to pick up the minivan and meet Daniel, UPP-tone’s latest recruit. As it happens, Daniel spots me on the way up there and accosts me in the street. We pick up the seven-seater a bit early and natter on the way to the airport. He’s from Dublin and is an interpreter/translator by profession and likes Rock, especially Metal. I think he is going to do well but it is his first tour of duty so he’s going to be learning the ropes. I told him to ask me if he’s unsure of anything.

Anvil Japan 2023
リップス - ギター、ヴォーカル
ロブ “ロボ” ライナー- ドラムス
クリスチャン “クライスト” 'ロバートソン - ベース

3月1日

アンヴィルは18時25分、羽田空港に到着予定だ。僕は16時頃、ミニバンをピックアップし、UPP-toneの新入社員であるダニエルに会うため、立川までふらっと行く。偶然にも、ダニエルはそこに向かう途中で僕を見つけ、道で声をかけてくれる。少し早めに7人乗りをピックアップし、空港に向かう途中、おしゃべりをする。彼はダブリン出身で、職業は通訳・翻訳家、ロック、特にメタルが好きだという。彼はうまくやると思うが、初めての任務なので、要領を学ぶことになるだろう。わからないことがあったら僕に聞いてねと伝えている。

We get to Haneda and the flight is not listed on the arrivals board. Finding the information counter takes up valuable minutes. Turns out we have the wrong terminal listed. The information lady directs us to terminal 5. Back to the minivan, it’s dark now and we are pushed for time. Sure enough, the GPS takes us the wrong way and we end up back on the expressway. I turn off, turn around and head back. This time we find T5 without the GPS. As we pull in, Yasukazu from UPP-tone calls and tells us Anvil are through customs - be there in three minutes.

羽田に着くと、到着ボードにフライトが記載されていない。案内所を探すのに貴重な時間を費やしてしまった。ターミナルを間違えていることが判明。案内係の女性は、僕たちを第3ターミナルに誘導する。ミニバンに戻ると、もう暗くなっていて、時間が押している。案の定、GPSは道を間違え、高速道路に戻ることになった。一旦降りて、引き返し、また戻る。今度はGPSを使わずに第3ターミナルを見つけることができた。車を停めると、UPP-toneの高橋さんから電話があり、Anvilが税関を通過したので3分後に到着するようにと言われた。

Photo 01 Anvil arrive at Haneda (photo by UPP-tone)
写真01:羽田に到着したアンヴィル(撮影:UPP-tone)

It’s good to see them all again and its big hugs and smiles all round. Daniel is heading back with Yasukazu and Hiromi – also from UPP_tone - so it’s me and the band and Christ’s partner, Hiromi Oshima (Hiromi O) in the van. and driving to Tachikawa, we cover, covid (of course), various world leaders, a few tales from the road including the story behind Nabbed in Nebraska, Raven, Girlschool and a load of other old friends. We arrive a little after 9pm and everyone is tired. I show them around Mendips, the Rock guest house they are staying at and they have a bite to eat. Robbo catches up with his family in Canada and I have a quick word with Tyler and Jane – they were both here last time. Lips surfs the internet and Christ is into the Mendips library. Christ has an arm problem, a trapped nerve which impedes his playing and is very painful but both Robbo and Lips say he played a blinder in Singapore. All of them wander up to bed sporadically over the next couple of hours. Me? I had a couple of beers while checking a few things for tomorrow.

またみんなに会えてうれしいし、みんなハグして笑顔になっている。ダニエルは高橋さんと須合さん(同じくUPP_toneの人)と一緒に帰るので、バンに乗っているのは僕とバンドとクリスのパートナーの大島弘美だ。立川まで運転しながらCovidについて(もちろん)、世界のリーダーについて、Nabbed in Nebraskaという曲の裏話を含むツアーでのいくつかの話、レイヴン、ガールズスクール、その他多くの旧友について語り合った。午後9時過ぎに到着し、みんな疲れている。彼らが泊まるロックのゲストハウス、メンディップスを案内し、食事をすることにした。ロボはカナダの家族と連絡を取り、僕はタイラーとジェーンに少し話をした。彼らは前回ここにいた。リップスはインターネットをし、クリスはメンディップスの図書館に入った。クリスは腕に問題があり、神経が圧迫されて演奏に支障をきたし、とても痛いのだが、ロボもリップスもシンガポールでの演奏は素晴らしかったと言っている。その後数時間、彼らは皆ふらふらと寝に行く。僕はというと、ビールを2本ほど飲みながら、明日のためにいくつかのことを確認した。

2nd March

Robbo and Hiromi O are up early. I talk with Robbo for half an hour about the Anvil movie and its re-release, some stuff for the future and trains – Robbo loves trains. I wander off for an hour and do emails after which we start talking about Mt. Fuji, tsunami’s etc, Lips surfaces at 9:30am. He’s happy, slept well. Robbo and Lips start talking business so I do the polite thing and excuse myself to do more emails and check today’s schedule. I let everybody know we are not due to leave until 12:30pm so they can chill. Lips opts to stay put but Robbo and Hiromi O. head off to the Showa Memorial Park which is a few minutes’ walk. They are back a couple of hours later, Christ is still in bed. Back in my office I overhear Robbo wish Lips a happy birthday so I go in and do the same. I offer to print out the set lists for them but Robbo explains that they don’t use them. The set is in their heads.

3月2日

ロボと大島さんは早起きだ。ロボと30分ほど、アンヴィルの映画とその再公開について、将来のことについて、そしてロボは電車が好きなので、電車についても話す。その後、富士山や津波の話などをして、9時30分にリップスがやっと起きた。彼はよく眠れたようで幸せそうだ。ロボとリップスはビジネスの話を始めたので、僕は礼儀正しく、もう少しメールを送ったり、今日のスケジュールを確認したりするために席を外した。みんなに12時30分まで出発しないことを伝えて、リラックスしてもらうようにした。リップスはそのままで、ロボと大島さんは歩いて数分のところにある昭和記念公園へ向かった。2時間後に戻ってくると、クリスはまだ起きていない。書斎に戻ると、ロボがリップスの誕生日を祝っているのが聞こえたので、僕も祝辞を述べる。セットリストを印刷して差し上げようとしたが、ロボは、彼らはセットリストを使わないと説明した。セットリストは彼らの頭の中にあるのだ。

Sometime in the next half an hour, Christ strolls downstairs and has his first cigarette of the day. Outside of course as Mendips is non-smoking but it’s a glorious Spring day and the sun feels good. I let him know we are leaving at 12:30pm and he says he’s ready. I walk to the carpark and pick up the minivan and everyone is raring to go so we load up, jump in the seats and…Christ has forgotten his anti-inflammatory medicine. He goes back in to get it and we are on our way to the first gig a couple of minutes later. It is a five-minute drive from Mendips and the UPP-tone staff are already there setting up the merchandise stand. The backline has arrived, I check it’s all there and then return the minivan to the rental company. I’m back within forty-five minutes and Christ tells me he has left his stage pants at Mendips.

それから30分後、クリスは階下に降りてきて、その日最初のタバコを吸った。メンディップスは禁煙なので、もちろん外だが、春のうららかな日、太陽が気持ちいい。12:30pmに出発することを伝えると、彼は準備ができたという。駐車場へ行き、ミニバンをピックアップすると、みんな出発の準備をしていたので、荷物を積み込み、座席に飛び乗ると...クリスが抗炎症薬を忘れていた。彼はそれを取りに戻り、数分後には最初のライブに向かうことになった。メンディップスから車で5分、UPP-toneのスタッフがすでにグッズ売り場を設置している。バックラインも届いたし、すべて揃っていることを確認してから、ミニバンをレンタル会社に返却する。45分ほどで戻ると、クリスがステージパンツをメンディップスに忘れててきたと言う。

The soundcheck goes well but then the Babel stage crew move Lips amps back to fit the support band on. This is big no-no and Lips wonders out loud what the fuck is going on-rightly so. I wasn’t there so didn’t see it. Poor Daniel was there and he didn’t know that you are not supposed to move the headline band’s backline. He’s upset that he’s upset the band on the first day. I tell him not to worry and things will be ok but he’s visibly shaken. I go onstage to see what’s happened and it’s fixable but not until showtime.

サウンドチェックはうまくいったが、立川Babelのステージ・クルーがサポート・バンドに合わせるためにリップスのアンプを後ろに移動させた。これは大きな間違いであり、リップスは大声で何が起こっているのか不思議に思ったが、それはもっともだ。僕はその場にいなかったので見なかった。かわいそうなダニエルはそこにいて、ヘッドラインバンドのバックラインを動かしてはいけないということを知らなかった。彼は、初日にバンドを怒らせてしまったことをとても申し訳なく思っているようだ。僕は心配するな、大丈夫だと言ったが、彼は目に見えて震えている。ステージに上がって何が起こったか確認すると、直せるけど開演時間までは直せない。

Christ and Hiromi O. get a taxi back to Mendips to get his stage pants and I tell Daniel he should go and speak to Lips and Robbo and to apologise. He’s nervous and I go with him. Lips and Robbo both explain to him why a headline band’s backline should never be touched and after ten minutes it’s all smiles again. Daniel and I go onstage and explain how the changeover will work. He is now feeling better and sets off to make sure everything is ready for the Meet and Greet whilst the band do an interview.

クリスと大島さんはステージパンツを取りにタクシーでメンディップスに戻り、僕はダニエルにリップスとロボに話して謝るようにと言う。彼は緊張しているので、一緒に行くことにした。リップスとロボは、ヘッドラインバンドのバックラインが決して触れてはいけない理由を彼に説明し、10分後にはまた笑顔が戻った。ダニエルと僕はステージに上がり、交代がどのように行われるかを説明した。ダニエルはすっかり元気になり、バンドがインタビューに答えている間に、ミート&グリートの準備に取り掛かる。

Photo 02 The Meet and Greet. That’s Daniel on the right who handled the photo duties for the fans. Joe Duggan who took the tickets at the back looks on as Robbo signs an autograph and Yasukazu from UPP-tone is on the far left overseeing everything.
写真02:ミート&グリートの様子。右はファンのために写真撮影を担当したダニエル。奥でチケットを取ったジョー・ダガンがロボのサインを見守る中、左端はUPP-toneの高橋さんが全体を統括している。

It goes well. More people than expected and it takes an hour to get through the queue that goes up the stairs and out onto the street. The doors open at 6pm and Babel quickly fills up. The support band, Hell Freezes Over, are on at 7pm and they play an excellent thirty-minute set. Daniel and I do the changeover. I watch Anvil’s gear whilst Daniel gets HFO’s stuff off the stage. Anvil go on right on time, 8pm. The audience is great, Anvil are superb. It’s the first time I’ve been able to watch Robbo do a drum solo up close and admire his technique. I’ve underestimated him as a drummer all these years. Christ plays like has no pain whatsoever. Maybe he doesn’t or the adrenalin is killing it for the gig. Lips starts the show in the audience and also finishes the show in the audience, fist bumping the crowd to the strains of their outro tape, Neil Diamond’s Sweet Caroline. After packing up the gear and making sure it’s ok for tomorrow’s show, we all head back to Mendips in two taxis. Tonight, there is no chilling around the kitchen table; it’s straight to bed for everyone.

うまくいった。予想以上に人が多く、階段を上がって通りに出るまでの行列を抜けるのに超時間かかる。午後6時に開場し、Babelはすぐに満席になった。サポートバンド、Hell Freezes Overは19時に登場し、30分の素晴らしいセットを披露してくれた。ダニエルと僕が交代をする。僕はアンヴィルの機材を見て、ダニエルはHFOの機材をステージから降ろしている。アンヴィルは定刻の20時ちょうどに登場した。観客は素晴らしく、アンヴィルは最高だった。ロボのドラムソロを間近で見ることができたのは初めてで、彼のテクニックに感心した。僕はこれまでずっと彼をドラマーとして過小評価していたんだと気づいた。クリスは何の痛みもないように演奏している。多分、痛みがないのか、それともアドレナリンがギグのために殺されているのか。リップスは観客の中でショーを始め、また観客の中でショーを終え、アウトロのテープ、ニール・ダイアモンドのSweet Carolineに合わせて観客と拳を交える。機材を片付け、明日の公演に問題がないことを確認した後、僕たちは2台のタクシーでメンディップスに戻った。今夜は、キッチンのテーブルを囲むこともなく、そのままベッドに直行だ。

Set List (for both nights)
セットリスト(両公演共通)
March of the Crabs
666
School Love
Legal at Last
Take a Lesson
Badass Rock 'n' Roll
Winged Assassins
Free as the Wind
On Fire
Forged in Fire
Mothra
Bitch in the Box
Swing Thing (Robbo drum solo)
Ghost Shadow
Metal on Metal

3rd March

I woke up at my usual time - about 5am – and had a bad headache. No idea what caused it but I thought the best thing was to have a couple of paracetamol and go back to sleep for an hour. Robbo was already when I finally surfaced around 7am and Hiromi O. followed soon. After coffee with them I start to prepare stuff for the day and send reminder emails to everyone that Anvil’s equipment is not to be moved at today’s show. It’s a slow, relaxing morning, people wandering in and out as they feel and exploring Mendips. Around midday I let everyone know we are due to leave at 1:30pm and I head off to pick up the minivan. When I return with it, Robbo and Lips have discovered my model room and Robbo is very impressed with my Titanic. Back to the Future DeLorean and half-finished Tracy Island. He’s into all that stuff as well - seems we have a lot in common.

3月3日

いつもの時間(午前5時頃)に目が覚めると、ひどい頭痛がした。何が原因かはわからないが、パラセタモールを2、3錠飲んで1時間寝たのが一番いいと思った。午前7時頃、ようやく顔を出したときには、すでにロボが起きていて、大島さんもすぐに現れてきた。彼らとコーヒーを飲んだ後、僕はその日の荷物の準備を始め、アンヴィルの機材は今日の公演では動かさないというリマインドメールをみんなに送る。朝はゆっくりとした時間が流れ、みんなは気の向くままに出入りし、メンディップスを散策していた。昼過ぎに、午後1時半に出発することをみんなに伝え、ミニバンを受け取りに行った。帰ってくると、ロボとリップスが僕のプラモデル室を発見し、ロボは僕のタイタニックにとても感動していた。タイタニック、バック・トゥ・ザ・フューチャーのデロリアン、トレーシーアイランドの半完成品。彼もこのようなものに夢中で、僕たちには多くの共通点があるみたいだ。

I do an idiot check of all the rooms and satisfied they haven’t forgotten anything, we set off for Shinjuku. It’s a comfortable drive with no traffic problems. There are more road stories and comments about Japan. I drop the band at the gig and leave to return the minivan. When I get back to the gig, everything is set and the soundcheck is about to begin. It’s quick and easy and then it’s time for the support band to set up. They are Satanica and the drummer, Ritti Danger, is a big Anvil fan so he’s really happy to be on the bill. He’s got a big kit but he’s comfortable where we need to place it on the stage and there are no issues. A bit later, Ritti proudly shows me his Anvil tattoo. Daniel makes himself busy by priming the sound guy about the intro and outro music and doing runs to the shops for the band, he’s enjoying it today.

全室をダブルチェックし、忘れ物がないことを確認して、新宿に向けて出発する。渋滞もなく、快適なドライブだ。さらにツアーの話や日本についてのコメントも聞かせてくれた。ライブ会場でバンドを降ろし、ミニバンを返しに行く。会場に戻ると、すべてがセットされ、サウンドチェックが始まろうとしている。すぐに終わって、サポートバンドの準備の時間だ。彼らはサタニカで、ドラマーのRitti Dangerはアンヴィルの大ファンなので、出演をとても喜んでいる。彼は大きなキットをもっているけど、ステージのどこに置いても問題ない。この後、Rittiはアンヴィルのタトゥーを誇らしげに見せてくれた。ダニエルは、イントロとアウトロの音楽について音響担当者に呼びかけたり、バンドのために店を回ったりして、忙しいながらも今日は楽しんでいるようだ。

Photo 3a In the dressing room just before Satanica go onstage.
写真3a: サタニカがステージに上がる直前の楽屋。

Photo 3b Ritti’s Anvil tattoo.
写真3b: Rittiのアンヴィルのタトゥー。

There are barriers between the crowd and the stage. This takes a bit of figuring out and I borrow Joe Duggan to bounce ideas off. Joe doesn’t work for UPP-tone but comes to a lot of gigs and is happy to help out when necessary. Looks like he and I will be at the front to remove the barrier on Lips’ side for the intro and then replace it when he’s onstage. We will reverse that procedure for the encore but it is going to be a squeeze.

観客とステージの間にはバリアがある。これは少し考えなければならないので、アイデアを出し合うためにジョー・ダガンと話し合う。ジョーはUPP-toneの社員ではないけど、多くのライブに来ていて、必要な時には喜んで手伝ってくれる。彼と僕は、イントロでリップス側のバリアを外し、リップスがステージに上がるときにバリアを元に戻すために、フロントに立つことになりそうだ。アンコールではその逆の手順を踏むことになるが、大変なことになりそうだ。

There is plenty of time today. No interviews and no Meet and Greet so we sit around the dressing room shooting the breeze until Satanica go on at 7pm. I only get to watch one number and they are great. I wish I could have watched a couple more. The changeover was easy as Daniel and I had worked it out before the show and with a couple of minutes to go, Joe and I take our positions at the front and remove the barrier. The front row leaning on it are kind and move back for us. It all goes well for the intro and once Lips is back on stage we replace thew barrier and scuttle off. Next, thing, tidy the dressing room a bit. It’s always good to do that so that when the band come off, they are not walking into a room full of empty sandwich wrappers and half-finished drinks. Just before the last song, Joe and I nip onstage and take our positions again to remove the barrier. Crouched down so the fans can still see, we get a worms-eye view of Lips and Christ doing their stuff. Once again Christ seems to be not suffering in pain and I admire both their playing. Most guitarists slow down as they age but Lips seems to defy that and plays just as fast as he did almost forty years ago, back at Super Rock ’84 in Japan.

今日は時間がたっぷりある。インタビューもミート&グリートもないので、19時にサタニカが登場するまで、楽屋に座ってしゃべっているんだ。僕は1曲だけ見ることができたけど、彼らは素晴らしかった。もう2、3曲見たかった。ダニエルと僕は公演の前に解決していたので、交代は簡単だった。残り数分で、ジョーと僕は最前列に位置し、バリアを取り除いた。バリアに寄りかかっていた最前列の客は親切で、僕たちのために後ろに下がってくれた。イントロはうまくいき、リップスがステージに戻ったら、バリアーを元に戻して、そそくさと退散する。次に、楽屋を少し整理する。そうすることで、バンドがステージから降りたときに、空のサンドイッチの包み紙や飲みかけの飲み物でいっぱいの部屋に入ることがないようにするためだ。最後の曲の直前、ジョーと僕はステージに上がり、バリアを取り除くために再びポジションを取った。ファンが見えるようにしゃがんで、リップスとクリス演奏しているところを虫眼鏡で見ることができる。今日もクリスは痛みに苦しんでいないようで、二人の演奏に感心した。多くのギタリストは年齢とともにスピードが落ちるものだが、リップスはそれに逆らうかのように、約40年前のスーパーロック'84の時と同じような速さで演奏している。

Barrier time and once again the front row are generous and give us plenty of room. Smooth as silk, the show is over and I start to pack up. By 10pm I’m done and Daniel and I get the band a couple of taxis to the hotel where they are staying, Mendips being occupied by other guests from tomorrow. Once there, Joe and I saunter back to Shinjuku and our respective journey’s home via convenience store for a well-earned beer.

バリアフリーの時間、またもや最前列の方々は寛大で、僕たちに十分なスペースを与えてくれた。絹のように滑らかなショーが終わり、僕は荷造りを始めた。メンディップスは明日からの宿泊客で埋まっているので、ダニエルと僕はバンドをタクシーに乗せて、彼らが宿泊しているホテルへ向かった。その後、ジョーと僕はコンビニでご褒美のビールを買って、新宿まで歩いて帰った。

4th March

One of UPP-tone’s regular events, every couple of months, is their DJ event at the Maharaja club in Roppongi. This month it happens to fall when Anvil are here and they have agreed to be guest DJs for half an hour. There’s nothing for me to do today so I’m looking forward to chilling and enjoying the music. I get there before the doors open and find Daniel setting up a merchandise stand. We chat for a bit, he’s enjoying it. The doors open at 4pm and a steady stream of regulars wander in. Anvil arrive about an hour later and are escorted to the VIP area. I get a round of drinks in for everybody. The mood is relaxed and enjoyable. Their choice of music includes their Canadian peers Rush and Bachman Turner Overdrive after which they sign autographs and have photos taken with bands. There are no other commitments for the day and opt to stay until the end rather than head back to the hotel. Lips does a rare thing and has a Bloody Mary (Christ told me this the next day). Towards the end of the night, someone mentions to me that it’s the Tokyo Marathon tomorrow which given that a lot of the roads are closed in Tokyo for it and that it starts in Shinjuku, may mean I have to reschedule their pick-up time tomorrow to get them to the airport. Come closing time and seeing them all into taxis back to their hotel, I head off to sort this little potential problem out.

3月4日

UPP-toneのレギュラーイベントのひとつで、数ヶ月に一度、六本木のマハラジャクラブでDJイベントを開催している。今月はたまたまアンヴィルが来る日で、30分ほどゲストDJとして参加してくれることになった。今日は何もすることがないので、音楽を楽しみながらくつろぐのが楽しみだ。開場前に会場に着くと、ダニエルがグッズ売り場を設置している。彼は楽しんでいるようで、少し話をした。午後4時に開場し、常連客たちが続々と入ってくる。アンヴィルは約1時間後に到着し、VIPエリアに案内された。僕は皆のために一杯の飲み物を用意した。リラックスした楽しい雰囲気だ。彼らの選んだ音楽は、カナダの同業者であるラッシュやバックマン・ターナー・オーバードライブなどで、その後、サインをしたり、バンドと写真を撮ったりしていた。この日は他に予定がなく、ホテルに戻らずに最後までいることにした。リップスは珍しく(翌日、クリスがそう言っていた)ブラッディ・メアリーを飲んだ。東京マラソンのために東京の多くの道路が閉鎖され、新宿からスタートすることを考えると、明日、空港までの迎えの時間を変更しなければならないかもしれない。閉館時間になり、全員をタクシーでホテルに送り届けた後、僕はこの小さな潜在的な問題の解決策を考えた。

Photo 04a Anvil fans including, at the back, their biggest in Japan, Masashi Furukawa.
写真04a: アンヴィルファンの後ろには、日本最大のアンヴィルファン、フルカワ・マサシがいます。

Photo 04b It’s time for us all to celebrate the tour. Daniel has a drink with the guys.
写真04b: ツアーの打ち上げの時間だ。ダニエルはみんなと一緒に酒を飲んでいる。

Photo 04c Signing autographs for everyone including the Maharaja dancers who are fans.
写真04c: ファンのマハラジャダンサーをはじめ、みんなにサインをする。

Photo 04d ‘Can we have a photo please Glenn?’ If you insist…
写真04d: 「写真をお願いします、グレンさん」。どうしてもと言うなら...。

5th March

As it happens, the marathon started at around 7am and so the roads will be all clear by the time I need to pick them up so I sit outside and enjoy an early morning cup of coffee. Around 10:30 am, I’m checking I the flight is on time (it isn’t, it’s delayed by almost an hour) when Robbo messages me that they are stuck in the hotel. The hotel rooms are on a key-timed lock which locked at 10am so they can’t get back in, they have their bags but there’s no one in the lobby to stash them while they go out for a while. I call the hotel and they tell me that they don’t have that service, to stash bags for a couple of hours. I ask if someone could go to the lobby and at least stay there while the band go up the road for a coffee for half an hour but they reply they have no staff available at the hotel. I make a mental note to tell everyone never to use that hotel again. I’m in Kawasaki, the minivan is in Tachikawa, the band is in Shinjuku so I am at least 2 hours away form getting there to help out. Daniel comes to the rescue when I phone him and ask if he can go early – he can and sets off pronto.

3月5日

たまたまマラソンが始まったのが午前7時頃だったので、迎えに行く頃には道路も空いていて、外で早朝コーヒーを飲む。10時半頃、飛行機が定刻通りかどうか確認していると(定刻通りではなく、1時間近く遅れている)、ロボから「ホテルで足止めを食らっている」とのメッセージが入った。ホテルの部屋は10時にロックされる鍵付きで、もう戻れない。荷物は持っているが、しばらく出かけてもロビーに荷物を預かってくれる人はいない。ホテルに電話すると、数時間バッグを預かってくれるようなサービスはないと言う。誰かがロビーに行って、少なくともバンドが30分ほどコーヒーを飲みに行く間、そこにいてくれないかと頼んだけど、ホテルにはスタッフがいないとの返事だった。もう二度とあのホテルは使わないようにと、みんなに言い聞かせることにした。僕は川崎、ミニバンは立川、バンドは新宿にいるので、少なくとも2時間はかかる。ダニエルに電話をして、早く行ってくれないかと頼むと、彼はすぐに出発してくれたので助かった。

I finally arrive at 1pm, an hour ahead of schedule but not before being diverted for half an hour due to some roads still being closed because of the marathon. We load up the vehicle and goodbyes are said to Hiromi O. and Christ as he’s staying on for a few more days. It’s a leisurely drive to the airport and the check-in is swift. We now have about three hours to kill so we have a bite to eat. Lips and Robbo regale Daniel and I with stories of meeting Hollywood’s elite. Standing at a buffet with Clint Eastwood, dinner with Dustin Hoffman, being in the same room as Helen Mirren (my love), Antony Hopkins telephoning Lips as Hannibal Lecter and others. This was all down to the movie and Lips enjoys it but Robbo, not being a film fan, doesn’t have any interest in Hollywood’s finest. He didn’t even recognise Sandra Bullock when talking to her (she’s my second love). Around 5:30pm, I have to bid goodbye as I have to get back to Tachikawa. Hugs and handshakes, promises to meet again soon and follow up on a few other things are made and I swiftly depart. I don’t like goodbyes. On my way to the car park, I bump into Hiromi and Yasukazu from UPP-tone who have come to see them off. This tour is all down to them. Yasukazu gives me a pair of Robbo’s sticks. That’ll make a nice addition to Mendips’ Museum alongside the autographed flyer I have.

予定より1時間早く午後1時に到着したが、マラソンの影響で通行止めになっている道路があり、30分ほど迂回することになった。車に荷物を積み込み、大島さんとクリスに別れを告げ、彼はもう数日滞在することになった。空港まではのんびりとしたドライブで、チェックインもすぐに終わる。3時間ほど時間があるので、食事にする。リップスとロボは、ダニエルと僕に、ハリウッドのエリートたちに会った話を聞かせてくれた。クリント・イーストウッドとのビュッフェ、ダスティン・ホフマンとのディナー、ヘレン・ミレン(僕の恋人)と同じ部屋にいたこと、アントニー・ホプキンスがハンニバル・レクターとしてリップスに電話したことなどだ。これはすべてドキュメンタリーのおかげだ。リップスは映画が好きなんだけど、映画ファンでないロボは、ハリウッドのエリートに興味がないのだ。サンドラ・ブロック(僕の第二の恋人)と話しても、その存在すら認識しなかったのだ。午後5時半頃、立川に戻らなければならないので、別れを告げた。ハグと握手をして、また近いうちに会う約束をして、いくつかのことをフォローアップして、僕はすぐに出発した。別れが嫌いなのだ。駐車場に向かう途中、見送りに来ていたUPP-toneの須合さんと高橋さんさんにばったり会う。このツアーは彼らのおかげだ。高橋さんは、ロボのスティックをプレゼントしてくれた。サイン入りのチラシと一緒にメンディップスのミュージアムに飾ろう。

Copyright © 2023 Upp-tone music Co., Ltd. All Rights Reserved.