Article 45: Night Demon in Japan 2023
26th April - ArrivalAn early start, about 4:30am. I pick up the minibus and then pick up Dan on the way to Haneda airport. We arrive in good time and check the arrivals board. Night Demon’s flight is going to arrive 20 minutes late. Time for a coffee then, ‘Large one thanks Dan’. I need four of those cream capsule thingies in mine to make it palatable and we shoot the breeze for half an hour before going back to the Arrivals area and wait for them to emerge. We wait an hour. Then another hour. ‘Must be out soon’ I said hopefully in Dan’s general direction but moments later he gets a message…visa problems. It turns out that the visa applications are incomplete; we had the same problem with Bullet. Not to worry, it’s just going to take a bit longer. As it happens, it was less than half an hour before they appeared. Welcomes, handshakes, apologies, etc including a very brief introduction of their drummer who didn’t look like the guy in their photos. ‘He’s new’ says Jarvis and without further ado we load their (rather substantial) gear into the minibus. Dan heads back to the office and I drive the guys to Mendips, their accommodation for the duration of their stay in Japan. We stop at a 7/11 to load up with snacks, each one is degusted and commented upon. The garlic ones being especially savoured.
4月26日:到着早朝4時30分ごろの出発。ミニバスを拾って、羽田空港に向かう途中、ダンを拾う。余裕を持って到着し、到着ボードを確認する。Night Demonのフライトは20分遅れで到着する予定だ。コーヒーの時間だ。ダンの奢り。僕はクリームカプセルのやつを4つ入れないと飲めない。30分ほど雑談をしてから到着ロビーに戻り、彼らが出てくるのを待つことにした。1時間待つ。そしてまた1時間。「そろそろ出てくるはずだ」と僕はダンに期待しながら言ったが、その直後、ダンにメッセージが届いた...ビザの問題だ。ビザの申請書に不備があることが判明したのだ。Bulletの時もそうだったのだが、心配はいらない。結局、彼らが現れるまで30分もかからなかった。歓迎、握手、謝罪など、そして写真とは違うドラマーの紹介もあった。ジャービスが「彼は新人だ」と言うと、そのまま彼らの(かなり大きな)機材をミニバスに積み込んだ。ダンは事務所に戻り、僕は彼らの日本滞在中の宿であるメンディップスまで運転する。7/11に寄ってスナックを買い込み、それぞれのスナックを試食して感想を述べる。特にガーリック味は絶品だった。
At Mendips they make themselves at home helped no doubt by me stocking the fridge with a couple of dozen beers. Premium Malts Master’s Dream and Orion ‘The Premium’ being the winners in this particular tasting. Three for everyone is enough after which they sign an EP of theirs for me which I immediately frame. ‘It should have been a vinyl copy of the live album but we grabbed the wrong merchandise bag’ explains Jarvis and apologises. It’s not a problem. Brian and Armand head off to bed and Jarvis catches up on some management work whilst playing records (Mountain Live, Floyd’s Animals and The Ramones debut) and I start ploughing through my overdue stuff. A few hours later, Jarvis wakes Armand up as Armand’s girlfriend, Christina, is due to arrive at Haneda soon. Tracking her flight, immigration finally and her transfer onto a bus to Tachikawa, we can do no more so I take them to a Japanese restaurant nearby. Lots of food is ordered, beer and sake as well. Forty minutes later, Armand and I leave the restaurant and walk to Tachikawa to meet Christina. She’s already there when we arrive and it’s a taxi back. Ten minutes later, everyone is in the restaurant again and Brian spots the ‘All you can eat ice cream’ option on the menu. He goes for it at which point, I depart, making sure they know their way back. Less than an hour later, the front door opens and they all head off to bed as do I. It’s been a long day.
メンディップスでは、僕が冷蔵庫にストックしておいた数十本のビールを飲みながら、彼らはくつろいでいた。プレミアムモルツのマスターズドリームとオリオン「ザ・プレミアム」が、今回のテイスティングの勝者だ。みんな3杯で十分だ。その後、彼らは自分らのEPにサインをしてくれて、僕はすぐに額に入れた。「ライブアルバムのレコード盤のはずなのに、グッズの袋を間違えてしまったんだ」とジャービスは説明し、謝罪した。別にいいんだけどね。ブライアンとアルマンドはベッドに向かい、ジャービスはレコード(『マウンテン・ライブ』、ピンク・フロイドの「アニマルズ」、ラモーンズのデビュー作)をかけながらマネージメントの仕事をこなし、僕もたまっていた仕事を整理し始めた。数時間後、ジャービスはアルマンを起こす。アルマンドの彼女、クリスティーナがもうすぐ羽田に到着する予定だからだ。彼女のフライトを追跡し、入国審査を終え、立川行きのバスに乗り換えたところで、もう待つしかないので、近くの日本食レストランに連れて行く。たくさんの料理とビール、日本酒を注文する。40分後、アルマンドと僕はレストランを出て、クリスティーナと待ち合わせるために立川まで歩いた。到着すると彼女はすでにそこにいて、帰りはタクシーになった。10分後、みんなはレストランに戻り、ブライアンはメニューに「アイスクリーム食べ放題」があるのを見つけて、それにする。僕は皆に帰り道を教えてか帰る。1時間弱後、玄関のドアが開き、みんなはベッドに向かうが、僕もそうだった。長い一日だったんだ。

Photo 01 A big relief all round as they finally emerge from customs.
写真01 ようやく税関を出てきたところで、一同大安堵。
I’m up at 5am, that’s normal for me. Jarvis is already awake and working. He slept a few hours and then got up. Coffee tastes good and it’s not long before Armand and Christina emerge and are tucking into a bit of breakfast. I ask if any equipment is needed before the first show. Just a US three-pin to Japanese power adaptor. Whilst rummaging through my stock of adaptors, I overhear ‘Oh and then there’s Rocky’… I source an adaptor and hand it over asking about Rocky. ‘He’s our mascot’ says Armand. We need someone to dress like him at the gig. In my head I nominate Joe, Dan and myself but say nothing at the time. One of us will do it. Armand and Christina go out but its 7am so there isn’t going to be much open, not even the park. I opt for another hour of sleep, Jarvis thinks that’s a good idea and will do the same. When I wake up, it’s just gone 8am and Jarvis is still awake. ’I got a phone call’ was his only explanation. I work a couple of hours. 10am and Jarvis is asleep. Through the next few days, I realise he is a lot like Keith Richards in that he works until he drops and then he’ll just crash out on the nearest sofa for a few hours. I tiptoe around so as not to wake him. Brian by the way is yet to be seen today. Just after midday, Armand and Christina arrive back. They have made it out to Yoyogi which involved a commuting time trip on the Chou line in rush hour. I pity them but am glad they have had the experience.
4月27日:立川バベル朝5時起き、それが普通なんだ。ジャービスはもう起きて仕事をしている。数時間眠って、それから起きたんだ。コーヒーがおいしい。アルマンドとクリスティーナもすぐに出てきて、朝食に舌鼓を打っている。僕は、最初の公演の前に何か機材が必要かどうか尋ねる。アメリカの3ピンから日本の電源アダプターだけだ。アダプターの在庫を整理していると、「ああ、それからロッキーね」と耳打ちされる...アダプターを調達し、ロッキーについて尋ねながら手渡す。「彼は我々のマスコットなんだ」とアルマンが言う。ライブで彼の役を演じる人が必要なんだ」。頭の中では、ジョー、ダン、僕の3人を指名したが、その時は何も言わなかった。誰か一人がやるだろう。アルマンドとクリスティーナは外に出たが、朝7時なので公園もあまり開いていない。僕はもう1時間寝ることにした。ジャービスも。目を覚ますと、午前8時を過ぎたところで、ジャービスがまだ起きている。「電話がかかってきたんだ」それが彼の唯一の説明だった。僕は2時間ほど仕事をする。午前10時、ジャービスは眠った。それから数日の間、彼はキース・リチャーズに似ていて、倒れるまで働き、その後、近くのソファで数時間寝るのだとわかった。彼を起こさないように、忍び足で移動する。ところで、ブライアンは今日もまだ姿を見せない。昼過ぎにアルマンドとクリスティーナが戻ってきた。代々木まで、ラッシュアワーの中央線を使っての通勤時間帯だ。可哀想だが、このような経験もできてよかった。
Brian has awakened from his slumber just before I set out to pick up the minibus. Sleeping seems to be a hobby he indulges in whenever he can. I load the gear, we set off for Babel. Dan is there, we set up and the soundcheck goes well. They have a terrific onstage set-up which they travel with at all times. They bring their own mics, they have a rack system that controls their onstage instrument sounds and volumes from a tablet and use in-ear monitors which means they have an identical onstage sound every night and everywhere on the stage. They also trigger their own intro and outro tapes which makes things a lot easier for the local crew. It’s a lot to lug around but as I see later, well worth it to put on the perfect show. After the soundcheck, Jarvis and I pull Dan aside to talk to him about Rocky. We are not three sentences into it when Dan volunteers. He’s as keen as mustard and is given a tutorial about how to do it. Joe has turned up to help out and will be doing the Meet and Greet later but for now helps out on the merchandise stand.
ブライアンは、僕がミニバスをピックアップに行く直前に眠りから覚めた。寝るのが趣味のようで、暇さえあれば寝ている。機材を積み込み、バベルに向けて出発。ダンが来てくれて、セットアップを行い、サウンドチェックはうまくいった。彼らはステージ上のセットアップが素晴らしく、それを常に持って移動している。マイクを持参し、ステージ上の楽器の音やボリュームをタブレットでコントロールするラックシステムを導入し、インイヤーモニターを使用することで、毎晩、ステージ上のあらゆる場所で同一のサウンドを実現している。また、イントロやアウトロのテープも自前で用意してくれるので、現地のクルーはとても楽をすることができる。持ち運びは大変だが、完璧なショーを行うためには、その価値は十分にあると思う。サウンドチェックの後、ジャービスと僕はダンを引き止めて、ロッキーについて話をした。まだ3文も話していないうちに、ダンが志願してきた。彼は熱心で、やり方についてチュートリアルを受けることになった。ジョーも手伝いに来ていて、後でミート&グリートをする予定だが、今はグッズ売り場を手伝っている。
Photo 02 Dan rehearses for his stage debut.
写真02 舞台デビューに向けてリハーサルをするダン。
Hell Freezes Over are the support act and we have the usual problem with the stage not being big enough to add a second drum kit. After ten minutes, the usual solution is arrived at, the drums will not go stage centre but stage left. The back drop falls down. It was sort of bodged up there in the first place due to the way the lights are so Joe and I redo it. Pre-show in the dressing room, Jarvis digs into Snickers minis and spells out S-N-I-C-K-E-R-S on the table. He then swaps an S for a K. A few more follow before I join in and come up with a Judas Priest album title. He declares me the winner.
Hell Freezes Overはサポートアクトで、2つ目のドラムキットを追加するにはステージが大きくないといういつもの問題が発生した。10分後、いつもの解決策にたどり着き、ドラムはステージセンターではなく、ステージレフトに置くことになった。バックドロップが倒れる。照明の関係で、最初からあそこは変になっていたので、ジョーと僕はそれをやり直した。公演の前に楽屋で、ジャービスはスニッカーズのミニを掘り、テーブルの上でS-N-I-C-K-E-R-Sと綴る。彼はSをKに入れ替え、さらに数回続けた後、僕も加わってJudas Priestのアルバムタイトルを思いついた。彼は僕を勝者とした。
Throughout the last 24 hours, I’ve come to learn that Jarvis is a business man, Armand is an explorer (rather apt given his choice of guitar) and that Brian is slumberous. Three very different characters but when onstage, as one unit, they are overpowering to say the least. The energy they put into their shows is something to behold and sweat is flying everywhere. Dan does his Rocky bit and it’s an impressive mascot. All in all, it’s a terrific show, high-octane show, ‘Best of Night Demon’ set. Packing up the gear, I notice wood splinters all around the drum kit. No wonder he sleeps so much after pounding away like that for an hour.
この24時間で、ジャービスはビジネスマン、アルマンドは探検家(ギターの選択からしてむしろ適切)、ブライアンはまどろんでいるということがわかった。3人のキャラクターは全く異なるが、ステージ上では1つのユニットとして、控えめに言っても圧倒的な存在感を放っている。彼らのショーに込められたエネルギーは目を見張るものがあり、あちこちで汗が飛び散っている。ダンはロッキーを演じ、印象的なマスコットになった。全体として、すごい公演、ハイオクショー、'Best of Night Demon'セットだ。機材を片付けると、ドラムキットの周りに木の破片が散らばっているのに気づく。1時間も叩いていたら、そりゃあ眠くなるよね。
Dan and Joe take care of the post-show Meet and Greet while I pack up the gear. We run half an hour after the curfew because they are signing autographs It’s a five minutes trip back to Mendips, a bit cramped as Joe is staying over as well and we all have a few well-earned beers around the kitchen table. As expected, just one for Brian whilst he tells us a couple of Yngwie stories before going to bed. Armand is clearly flagging, head down and eyes drooping just before opening his third so heads off for into the night and even Jarvis has had enough for one day so we all turn in.
ダンとジョーはショーの後のミート&グリートを担当し、僕は機材をまとめる。メンディップスに戻るのは5分ほどだが、ジョーも泊まりに来ているので少し窮屈だ。予想通り、ブライアンには1杯だけ、彼は寝る前にYngwieの話を何度か聞かせてくれた。アルマンドは3本目を開ける前に頭を下げて目を伏せているので、ベッドに向かい、ジャービスも明らかに疲れているようなので、みんなで寝た。
Photos 03a and 03b Snickers games
写真03a、03b スニッカーズのゲーム
I thought it was another 5am start for both Jarvis and myself as he was tapping away on his computer as I stumbled into the kitchen for my cup of ambition as Dolly Parton wrote. However, by the time I’ve gone to the convenience store across the road and come back, it’s clear he’s gone to bed. Good thing too. Armand is up an hour later and we talk English entomology – one of my favourite subjects. Christina comes downstairs and is ready to go out, Brian not long after and they all head off into the city to explore. They are happy to go out on their own, relying phones and apps and all that to get them around but this is Japan and very often that stuff, non-Japanese ones especially, doesn’t work well here, sometimes not at all. I know at one point it’s going to happen and I just hope it’s not today as they try to get to the gig. I don’t mention this as I wave them out the door with a smile.
4月28日:新宿 Zircoドリー・パートンが書いた「野心の一杯」を求めてキッチンに立つと、ジャービスはパソコンを叩いているので、僕も彼も朝5時スタートだと思った。 しかし、僕が向かいのコンビニに行って戻ってくる頃には、明らかに彼は寝ていた。よかった。1時間後にアルマンドが起きてきて、僕の好きな英語の昆虫学の話をした。クリスティーナは1階から降りてきて出かける準備をし、ブライアンもほどなくして、みんなで街の散策に出かける。彼らは自分たちで出かけるのが好きで、携帯電話やアプリなどを使って移動している。しかし、ここは日本で、特に外国製のものは、日本ではうまく機能しないことが多い。僕は笑顔で彼らをドアから見送るので、このことには触れない。
So, it’s just Jarvis, Joe and myself who drive the gig. We arrive, unload, I go and park the van and by the time I get back, Dan has arrived and he and Jarvis and have taken almost everything down the two flights of stairs. It’s an easy set-up, plenty of time and we have time and space to put the backdrop up first, nice and secure. Around 4pm, I start to feel ill. Tired and ill. I make sure the support band, End All, are set up and then I lay down for a while but it doesn’t go away. Armand and Christina have decided to stay in Shinjuku for the night Armand so after an interview with Young Guitar, they go to check into their hotel. I hope they make it back in time. Satoshi from End All requests that Night Demon play Maiden Hell as the song means a lot to him. Jarvis says they will, providing Satoshi introduces the song and sings two of the verses. Satoshi can’t believe his luck and accepts. Around 6pm, I decide a coffee might help my tiredness. Amazingly, it does and adrenalin starts to flow. Armand and Christina make it back. At 6:50pm, I let End All know that it’s 10 minutes to stage time and go out front. It’s a good crowd, bigger than last night. 7pm, End All onstage, 7:30pm, End All finish. We changeover equipment with fifteen minutes to spare. Bang on 8pm, Night Demon go on and perform the entire Outsider album. After half an hour, I get word that they want the air conditioners off as it’s too cold on stage. It gets done and I stay side with towels and a bottle of water for Jarvis as he’s sweating buckets. After Outsider, they do a few classics, Dan does his Rocky bit during The Chalice and then the encore. Satoshi goes on stage, isn’t sure what to say so they launch into the song. He’s not too sure of the words either but everyone seems to having a good time. One more song, Night Demon and the show is over.
それで、ジャービスとジョーと僕の3人でギグに向かうことになったんだ。到着して荷物を降ろし、バンを駐車して戻ってくると、ダンが到着していて、彼とジャービスとでほぼすべてを2つの階段に降ろしていたんだ。セットアップは簡単で、時間にも余裕があり、最初に背景幕を設置する時間とスペースもあり、安全でいい感じだ。午後4時頃、僕は体調を崩し始めた。疲れと体調不良だ。サポートバンドのエンド・オールがセットアップされたのを確認してから、しばらく横になったが、なかなか治らない。アルマンドとクリスティーナは新宿に泊まることに決めたので、Young Guitarのインタビューの後、ホテルにチェックインしに行く。公演に間に合うといいんだけど。エンド・オールのサトシは、ナイト・デーモンが自分にとって大切な曲である「Maiden Hell」を演奏するようリクエストする。ジャービスは、サトシが曲を紹介し、2つの詩を歌えば、演奏すると言う。サトシは自分の幸運を信じられず、それを受け入れた。午後6時頃、コーヒーが疲れを癒してくれるかもしれないと思い、コーヒーを飲むことにした。そして、アドレナリンが出始めた。アルマンドとクリスティーナが戻ってきた。午後6時50分、僕はエンド・オールにステージ・タイムまであと10分と伝え、前に出る。昨夜よりも多くの観客が集まっている。19時、エンド・オールのセットが始まり、19時30分終わる。15分ほど余裕を持って機材の入れ替えを行う。午後8時、Night Demonが登場し、Outsiderの全曲を演奏する。30分後、ステージが暑いのでエアコンを入れてほしいという連絡が入った。僕はタオルとジャービスのための水のボトルを持って傍らにいたのだが、彼は大汗をかいていた。Outsiderの後、いくつかのクラシックを演奏し、ダンはThe Chaliceでロッキーを披露し、そしてアンコールへ。サトシはステージに上がり、何を話すか迷っているので、歌に入ることにした。言葉もよくわからないが、みんな楽しそうだ。もう1曲、Night Demonで公演は終了。
The load-out is a struggle. It’s up two flights of stairs, there are people in the streets and I can’t leave the equipment anywhere and can’t park outside so I bring the van around and one by one, lug a case up the stairs, up the street, open the van, put the case in, lock the van and repeat as often as necessary. It’s done by 10:30pm, the dressing room is clear and after signing autographs, Jarvis, Brian and myself set off for Mendips. It’s a quick journey, less than 40 minutes and on the way, Jarvis mentions they had a stage-diver. Somehow, I missed it. Arriving at Mendips, we unload the gear and I say I’m going to return the van and I’ll be…’ten minutes’ interrupts Jarvis with a grin. It turns out I say that a lot and I have been given a new nickname. By the time I get back, it has morphed to ‘Glenn minutes to midnight’. I take it as a badge of honour.
搬出が大変だ。階段を2段登り、通りには人がいて、機材をどこにも置けないし、外に駐車することもできないので、バンを持ってきて、1つずつケースを引きずって階段を上り、通りを歩き、バンを開けてケースを入れ、バンをロックして、何回も繰り返す。午後10時半には楽屋を片付け、サインをした後、ジャービス、ブライアン、僕の3人でメンディップスに向かう。途中、ジャービスがステージ・ダイバーがいたことを告げる。なぜか、見逃してしまった。メンディップスに到着して荷物を降ろし、バンを返すから「10分後に...」と言いかけると、「戻ってくる」とジャービスがニヤニヤしながら口を挟んできた。僕はその言葉をよく口にするので、新しいニックネームをつけられたのだ。帰る頃には、「真夜中まで10分」というニックネームに変わっている。 僕はそれを名誉なことと思っている。
Photo 04 Onstage at Shinjuku Zirco.
Photo 04 新宿Zircoの公演。
Stuff 5am, I’m knackered. 6am came calling though so I set about the day, albeit very lazily, mainly because I don’t have to do anything critical until about 10am. The weather is good and I stroll around my garden in the early morning sunshine with another Dolly Parton special. Nothing much happens until midday when Brian, Jarvis and I set off to buy a guitar from Kunitachi. We are but five minutes into the walk and Brian realises he’s forgotten that he was supposed to bring Christina’s suitcase. A quick return, suitcase collected and we set off again. We get to Kunitachi where Jarvis shows that he is the ‘Fastest Guitar Shopper in the East’ by walking in, spotting what he wants and handing it to the guy behind the counter, who, it must be said, looked a little bit stunned. No doubt he was used to players coming in, trying a few different guitars, umming and ahing and then saying they’ll be back later. This purchase was all over in seven minutes.
4月29日:フリータイム朝5時なんて、もうくたくただ。しかし、午前6時になると、その日の仕事を開始した。主に午前10時頃まで重要な仕事をする必要がないため、非常に怠惰ではあるが。天気も良く、早朝の日差しの中、コーヒーを飲みながら庭を散歩する。昼過ぎにブライアン、ジャービス、僕の3人で国立にギターを買いに行くまでは、特に何もなかった。歩き始めて5分ほど経った頃、ブライアンはクリスティーナのスーツケースを持ってくるはずだったのを忘れていたことに気がつく。すぐに戻り、スーツケースを受け取り、再び出発した。ジャービスはまるで「東洋一の最速ギター購入者」であることを証明するために、店内に入り、欲しいものを見つけてカウンターにいる男性に手渡したが、その男性は少し唖然としていたと言わざるを得ない。彼は、客が来店し、数種類のギターを試奏し、うーん、うーん、と言いながら、また後で来ます、と言うのに慣れていたのでしょう。今回の購入は7分で終わってしまった。
After putting them on a train where Dan will meet them at the other end, I return to Mendips with the guitar. I have a few hours so do a bit of tidying up physically and digitally before heading off to Asakusa where we are all going to have a tempura dinner, courtesy of UPP-tone. My train gets held up and I’m fifteen minutes late. I walk in and apologise and notice three empty seats. Ah, it’s happened. Armand and Christina have discovered that non-Japanese phones and apps and all that are not very reliable in Japan. They make it just before 5:30pm, a bit flustered and very apologetic and they have to catch up on the first two courses – there are five more to come.
ダンの待つ列車に乗せ、ギターを持ってメンディップスに戻る。数時間あるので、物理的にもデジタル的にも少し片付けてから浅草に向かい、UPP-toneの好意で皆で天ぷらディナーを食べる予定だ。電車が止まってしまい、15分ほど遅れてしまった。店内に入って謝ると、3つの空席があることに気づく。ああ、そうだったんだ。アルマンドとクリスティーナは、日本以外の携帯電話やアプリなどが、日本ではあまり信頼できないことを発見した。 彼らは午後5時半前に到着し、少し慌てた様子で、とても申し訳なさそうに、最初の2つのコースに追いつかなければならない-あと5つある。
It’s not long before everyone is relaxed and enjoying themselves, no doubt aided by the copious amounts of Kirin beer being supplied. After dinner we head off in different directions, I take Jarvis and Brian to Shibuya to see Hachiko and have a couple of pints in the Hobgoblin pub. Shibuya on a Saturday night is manic and the guys dig it. The Hobgoblin on the other hand is empty – literally. We are the only people there when we walk in which leads me to ask the guy behind the counter if they are actually open. They are and Guinness is ordered. I half say apologetically to Jarvis that I’m surprised that there is no one else here. He replies by saying this is actually what he wanted, a quiet night. More Guinness is ordered as Armand and Christina catch us up. A few more people wander in but by then it’s time for us to leave. We take the train home where Jarvis and I have a nightcap and discuss life, the universe and everything. My head hits the pillow about 1:30am.
キリンビールが大量に供給されたこともあり、皆がリラックスして楽しんでいるうちに、あっという間に時間が経ってしまった。僕はジャービスとブライアンを連れて渋谷に行き、ハチ公像を見た後、ホブゴブリンというパブで2杯ほど飲んだ。土曜の夜の渋谷は熱気ムンムンで、メンバーはそれを楽しんでいた。一方、ホブゴブリンは文字通り空っぽだ。店内に入ると僕たちしかいなかったので、カウンターのおじさんに「本当に開いてるんですか」と聞いてみた。そして、ギネスを注文した。僕は半分申し訳なさそうにジャービスに、他に誰もいないことに驚いていると言った。彼は、これこそ望んでいた静かな夜なんだ、と答えた。アルマンドとクリスティーナが僕たちに追いつくように、さらにギネスを注文する。さらに数人がふらりと入ってきたが、もう帰る時間になってしまった。僕たちは電車で家に帰り、ジャービスと僕はナイトキャップを飲みながら、人生や宇宙、あらゆることについて話し合った。午前1時30分頃、頭は枕についた。

Photo 05 The dinner ensemble. Christina, Me, promoters Hiromi and Yasukazu, Mirai (from Sigh), Dan and three demons of the night.
写真05 ディナーアンサンブル。クリスティーナ、僕、プロモーターの弘美と康和、未来(Sighのメンバー)、ダン、そしてNight Demon。
Today it’s Brian’s turn to buy a guitar and as per yesterday, I put him on a train where Dan will meet him at the other end to go shopping. Armand and Christina will be there as they stayed in Shinjuku last night which leaves me and Jarvis at Mendips for a few hours. Jarvis works, crashes out on the sofa again and I throw a blanket over him. I catch up on some writing and then grab a couple of hours sleep myself. Around 5pm, we go to a sushi bar in Tachikawa and then onto Painkiller, a Rock bar in Kunitachi. There’s just us two and three customers and we are enjoying the solitude in this off-the-beaten-track place. About 9pm, Armand and Brian arrive, Christina having made her way to Haneda airport for her flight home. The guys notice that there are amps and instruments set up and ask Shinichi, the owner, if they can play. Shinichi can’t believe his luck (and neither can we, the other four patrons) that he is going to get Night Demon playing in his bar. The band run through five songs, four covers and one of theirs after which it’s a couple more drinks and we head back to Mendips as it’s an early start tomorrow.
4月30日:フリータイム今日はブライアンがギターを買う番で、昨日と同じように彼を電車に乗せ、ダンが買い物に行くために反対側で待ち合わせをする。アルマンドとクリスティーナは昨夜新宿に泊まったので、僕とジャービスはメンディップスに数時間滞在する。ジャービスは仕事をし、またソファで寝転んで、僕は彼に毛布をかける。書き物をして、それから2時間ほど寝た。夕方5時頃、立川の寿司屋に行き、その後国立のロックバー、ペンキラーに行く。客は僕ら2人と3人だけで、人里離れたこの場所で孤独を満喫している。夜9時頃、アルマンドとブライアンが到着。クリスティーナは帰国便のため羽田空港に向かった。二人はアンプと楽器が置かれていることに気づき、オーナーの真一に演奏してもいいかどうか尋ねる。新一は、自分のバーでNight Demonが演奏してくれるなんて、自分の幸運を信じられない(他の4人の客もそうだ)。バンドは5曲演奏し、4曲のカバーと1曲の自作曲を演奏した後、さらに2杯飲んで、明日が早いのでメンディップスに戻ることにした。

Photo 06 Post jam photo including the band and entire audience sans photographer, Minako Shimizu.
写真06 フォトグラファーの清水美奈子を除いたバンドと観客全員を含むジャム後の写真。
It’s a bit of a subdued journey to the airport, no doubt due to the 5:30am start, it also being the end of the Japan shows and ending on a big high last night. At Haneda, the check-in is swift and walking to the departure gates, I find myself getting a bit choked up. We’ve had a lot of fun on this one and I know I’m going to miss them. We hug, wish each other well and I get an offer to see them later in the year which if I can, I will do. They’ve become instant mates, the kind you make for life. Safe travels guys, I know we will meet again.
5月1日:出発朝5時半のスタートということもあるが、日本公演が終わり、昨夜も大盛況で終わったこともあり、空港までの道のりは少し落ち着いていた。羽田では、チェックインが素早く行われ、出発ゲートまで歩くと、少し胸が詰まるような思いがした。今回はとても楽しかったので、寂しくなるのは分かっている。僕たちはハグをして、お互いの無事を祈り、今年の後半に彼らに会うことを提案されたので、できることならそうしたいと思う。彼らは、生涯の友となるような、即席の仲間になったのだ。きっとまた会える。
Copyright © 2023 Upp-tone music Co., Ltd. All Rights Reserved.